Translations by Kees Cook
Kees Cook has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 9 of 9 results | First • Previous • Next • Last |
168. |
Cannot access %s
|
|
2009-07-01 |
No possvel aceder a %s
|
|
170. |
Starting file %s
|
|
2009-07-01 |
Arrancando o ficheiro %s
|
|
172. |
Cannot open file %s
|
|
2009-07-01 |
No possvel abrir o ficheiro %s
|
|
179. |
Saving %s (%s)
|
|
2009-07-01 |
Gravando %s (%s)
|
|
189. |
PLEASE avoid -X shars on Usenet or public networks
|
|
2009-07-01 |
Por favor, evite -X em arquivos de shell com grande difuso (redes pblicas)
|
|
222. |
%s is probably not a shell archive
|
|
2009-07-01 |
%s provavelmente nao um arquivo de shell
|
|
224. |
Found no shell commands in %s
|
|
2009-07-01 |
No foi encontrado nenhum comando de shell, em %s
|
|
225. |
%s looks like raw C code, not a shell archive
|
|
2009-07-01 |
%s parece ser cdigo C em bruto, no um arquivo de shell
|
|
246. |
%s: Short file
|
|
2009-07-01 |
%s: Ficheiro de dimenso reduzida
|