Translations by Igor Pires Soares
Igor Pires Soares has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
2. |
RPM version %s
|
|
2008-08-20 |
RPM versão %s
|
|
4. |
This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL
|
|
2008-08-20 |
Este programa pode ser livremente redistribuído sob os termos da GNU GPL
|
|
5. |
creating a pipe for --pipe failed: %m
|
|
2009-07-11 |
a criação de um pipe para o --pipe falhou: %m
|
|
7. |
argument is not an RPM package
|
|
2008-08-20 |
o argumento não é um pacote RPM
|
|
9. |
cannot re-open payload: %s
|
|
2008-08-20 |
Não foi possível reabrir a carga útil: %s
|
|
10. |
Query/Verify package selection options:
|
|
2009-12-25 |
Consultar/verificar opções de seleção de pacotes:
|
|
11. |
Query options (with -q or --query):
|
|
2008-08-20 |
Opções de consulta (com -q ou --query):
|
|
12. |
Verify options (with -V or --verify):
|
|
2008-08-20 |
Opções de verificação (com -V ou --verify):
|
|
13. |
Install/Upgrade/Erase options:
|
|
2008-08-20 |
Opções de Instalação/Atualização/Remoção:
|
|
14. |
Common options for all rpm modes and executables:
|
|
2008-08-20 |
Opções comuns para todos os executáveis e modos rpm:
|
|
15. |
one type of query/verify may be performed at a time
|
|
2008-08-20 |
somente um tipo de consulta/verificação pode ser feita por vez
|
|
18. |
unexpected query source
|
|
2008-08-20 |
fonte de pesquisa não esperada
|
|
21. |
files may only be relocated during package installation
|
|
2008-08-20 |
os arquivos somente podem ser realocados durante a instalação de pacotes
|
|
22. |
cannot use --prefix with --relocate or --excludepath
|
|
2008-08-20 |
não é possível usar --prefix com --relocate ou --excludepath
|
|
23. |
--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages
|
|
2008-08-20 |
--relocate e --excludepath somente podem ser usados na instalação de novos pacotes
|
|
24. |
--prefix may only be used when installing new packages
|
|
2008-08-20 |
--prefix somente pode ser usado na instalação de novos pacotes
|
|
25. |
arguments to --prefix must begin with a /
|
|
2008-08-20 |
argumentos para --prefix devem começar com uma /
|
|
28. |
--replacepkgs may only be specified during package installation
|
|
2008-08-20 |
--replacepkgs somente pode ser especificado durante a instalação de pacotes
|
|
29. |
--excludedocs may only be specified during package installation
|
|
2008-08-20 |
--excludedocs somente pode ser especificado durante instalação de pacotes
|
|
30. |
--includedocs may only be specified during package installation
|
|
2008-08-20 |
--includedocs somente pode ser especificado durante instalação de pacotes
|
|
32. |
--ignorearch may only be specified during package installation
|
|
2008-08-20 |
--ignorearch somente pode ser especificado durante a instalação de pacotes
|
|
33. |
--ignoreos may only be specified during package installation
|
|
2008-08-20 |
--ignoreos somente pode ser especificado durante a instalação de pacotes
|
|
34. |
--ignoresize may only be specified during package installation
|
|
2008-08-20 |
--ignoresize somente pode ser especificado durante a instalação de pacotes
|
|
35. |
--allmatches may only be specified during package erasure
|
|
2008-08-20 |
--allmatches somente pode ser especificado durante a remoção de pacotes
|
|
36. |
--allfiles may only be specified during package installation
|
|
2008-08-20 |
--allfiles somente pode ser especificado durante a instalação de pacotes
|
|
37. |
--justdb may only be specified during package installation and erasure
|
|
2008-08-20 |
--justdb somente pode ser especificado durante a instalação ou remoção de pacotes
|
|
38. |
script disabling options may only be specified during package installation and erasure
|
|
2008-08-20 |
opções de desativação de scripts somente podem ser especificadas durante a instalação ou remoção de pacotes
|
|
39. |
trigger disabling options may only be specified during package installation and erasure
|
|
2008-08-20 |
opções de desativação de disparador somente podem ser especificadas durante a instalação ou remoção de pacotes
|
|
42. |
arguments to --root (-r) must begin with a /
|
|
2008-08-20 |
os argumentos para --root (-r) devem começar com uma /
|
|
43. |
no packages given for erase
|
|
2008-08-20 |
nenhum pacote foi passado para remoção
|
|
44. |
no packages given for install
|
|
2008-08-20 |
nenhum pacote foi passado para instalação
|
|
45. |
no arguments given for query
|
|
2008-08-20 |
nenhum argumento foi passado para consulta
|
|
46. |
no arguments given for verify
|
|
2008-08-20 |
nenhum argumento foi passado para verificação
|
|
47. |
buildroot already specified, ignoring %s
|
|
2008-08-20 |
buildroot já especificado, ignorando %s
|
|
48. |
build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>
|
|
2008-08-20 |
construir através de %prep (desempacote os fontes e aplique as correções) a partir do <specfile>
|
|
50. |
build through %build (%prep, then compile) from <specfile>
|
|
2008-08-20 |
construir através de %build (%prep, então compile) a partir do <specfile>
|
|
51. |
build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>
|
|
2008-08-20 |
construir através de %install (%prep, %build, então instale) a partir do <specfile>
|
|
52. |
verify %files section from <specfile>
|
|
2008-08-20 |
verificar seção %files do <specfile>
|
|
53. |
build source and binary packages from <specfile>
|
|
2008-08-20 |
construir os pacotes fontes e binários a partir do <specfile>
|
|
54. |
build binary package only from <specfile>
|
|
2008-08-20 |
construir pacote binário somente a partir do <specfile>
|
|
55. |
build source package only from <specfile>
|
|
2008-08-20 |
construir pacote fonte somente a partir do <specfile>
|
|
56. |
build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>
|
|
2008-08-20 |
construir através de %prep (desempacote os fontes e aplique as correções) a partir do <tarball>
|
|
58. |
build through %build (%prep, then compile) from <tarball>
|
|
2008-08-20 |
construindo através de %build (%prep, então compile) a partir do <tarball>
|
|
59. |
build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>
|
|
2008-08-20 |
construir através de %install (%prep, %build, então instale) a partir do <tarball>
|
|
60. |
verify %files section from <tarball>
|
|
2008-08-20 |
verificar seção %files do <tarball>
|
|
61. |
build source and binary packages from <tarball>
|
|
2008-08-20 |
construir os pacotes fontes e binários a partir do <tarball>
|
|
62. |
build binary package only from <tarball>
|
|
2008-08-20 |
construir pacote binário somente a partir do <tarball>
|
|
63. |
build source package only from <tarball>
|
|
2008-08-20 |
construir pacote fonte somente a partir do <tarball>
|
|
64. |
build binary package from <source package>
|
|
2008-08-20 |
construir pacote binário a partir do <pacote fonte>
|
|
67. |
override build root
|
|
2008-08-20 |
substituir raíz da construção
|