Translations by Lyuso
Lyuso has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Python 2.4 or later is required.
|
|
2011-10-14 |
Python 판올림 2.4 혹은 그 이상이 필요합니다.
|
|
7. |
No module named dbapi2.pysqlite2 or sqlite3
|
|
2011-10-14 |
이 모듈들은 dbapi2.pysqlite2 나 sqlite3 로 되어있지 않습니다.
|
|
9. |
Specify a scan result file in Nmap XML output format. Can be used more than once to specify several scan result files.
|
|
2011-10-14 |
Nmap XML 마크업 출력 형식에서 특별한 검색 결과를 지정하였습니다. 이것은 몇번의 스캔 결과 파일에서 몇번이고 다시 사용 가능합니다.
|
|
10. |
Run %s with the specified args.
|
|
2011-10-14 |
%s 를 미리 지정한 인수로 실행합니다.
|
|
11. |
Begin with the specified profile selected. If combined with the -t (--target) option, automatically run the profile against the specified target.
|
|
2011-10-14 |
지정된 프로파일에 선택한 대로 시작합니다. 만약 -t (--target) 옵션과 함께 한 경우, 자동으로 지정된 목표를 무시하고 프로파일대로 실행합니다.
|
|
12. |
Specify a target to be used along with other options. If specified alone, open with the target field filled with the specified target
|
|
2011-10-14 |
타겟을 다른 부가사항과 따로 쓰일 수 있도록 지정합니다. 만약 단독으로 지정되었다면, 열려진 목표 필드엔 지정한 목표가 나타날 것입니다.
|
|
13. |
Increase verbosity of the output. May be used more than once to get even more verbosity
|
|
2011-10-14 |
출력의 가변률을 증분합니다. 더 많은 가변률을 얻기 위해 여러번 사용할 수 있습니다.
|
|
14. |
About %s and %s
|
|
2011-10-15 |
%s 와 %s 에 대하여
|
|
15. |
%s is a free and open source utility for network exploration and security auditing.
|
|
2011-10-15 |
%s 는 자유롭게 이용 가능하며 소스가 공개된 유틸리티로, 네트워크 탐색이나 감사에 사용할 수 있습니다.
|
|
16. |
%s is a multi-platform graphical %s frontend and results viewer. It was originally derived from %s.
|
|
2011-10-15 |
%s 는 다중-플렛폼 그래픽 %s 프론트 엔드이며, 결과 뷰어입니다. 이것은 원래 %s 에서 기원합니다.
|
|
17. |
%s is an %s GUI created as part of the Nmap/Google Summer of Code program.
|
|
2011-10-15 |
%s 는 %s 그래픽 사용자 인터페이스로 Nmap/Google Summer of Code Program 의 일부입니다.
|
|
18. |
%s credits
|
|
2011-10-15 |
%s 기여자
|
|
21. |
SoC 2007
|
|
2011-10-15 |
SoC 2007
|
|
24. |
Maemo
|
|
2011-10-15 |
마에모
|
|
26. |
A required module was not found.
|
|
2011-10-14 |
필요한 모듈들을 찾지 못했습니다.
|
|
27. |
Error creating the per-user configuration directory
|
|
2011-10-15 |
유저별 설정 디렉토리를 제작하는 데 오류 발생
|
|
28. |
There was an error creating the directory %s or one of the files in it. The directory is created by copying the contents of %s. The specific error was
%s
%s needs to create this directory to store information such as the list of scan profiles. Check for access to the directory and try again.
|
|
2011-10-15 |
디렉토리 %s 를 제작하거나, 그 안에 파일을 생성하는 중 오류가 발생하였습니다. 해당 디렉토리는 %s 의 내용을 복사함으로서 생성되었습니다. 구체적인 오류는
%s
%s 가 스캔 프로파일들과 같은 정보를 저장하는데 필요한 디렉토리를 제작하는 데 필요합니다. 디렉토리 접근 권환을 확인하시고 다시 시도하십시요.
|
|
29. |
Error parsing the configuration file
|
|
2011-10-15 |
설정 파일을 분석하는 중 오류 발생
|
|
30. |
There was an error parsing the configuration file %s. The specific error was
%s
%s can continue without this file but any information in it will be ignored until it is repaired.
|
|
2011-10-15 |
설정 파일 %s 를 분석하는 중 오류가 발생하였습니다. 구체적인 오류는
%s
%s 는 이 파일 없이 계속 진행될 수 있으나 들어있던 모든 정보들은 이 오류가 복귀되기 전까지 무시될 것입니다.
|
|
33. |
You are trying to run %s with a non-root user!
Some %s options need root privileges to work.
|
|
2011-10-15 |
당신은 %s 를 비-루트 사용자로 실행하려고 했습니다!
일부 %s 는 실행에 루트 권한을 필요로 합니다.
|
|
34. |
Non-root user
|
|
2011-10-15 |
비-루트 사용자
|
|
35. |
How to Report a Bug
|
|
2011-10-15 |
버그 보고 방법.
|
|
37. |
Crash Report
|
|
2011-10-15 |
충돌 보고서
|
|
63. |
_Save Scan
|
|
2011-10-15 |
_스캔 저장
|
|
64. |
Save current scan results
|
|
2011-10-15 |
현제 스캔 결과 저장하기
|
|
65. |
Save All Scans to _Directory
|
|
2011-10-15 |
모든 스캔을 _디렉토리 에 저장
|
|
66. |
Save all scans into a directory
|
|
2011-10-15 |
모든 탐색을 디렉토리에 저장
|
|
67. |
_Open Scan
|
|
2011-10-15 |
_탐색 열기
|
|
68. |
Open the results of a previous scan
|
|
2011-10-15 |
기존 탐색 결과를 열기
|
|
69. |
_Open Scan in This Window
|
|
2011-10-15 |
_기존 탐색 결과를 이 창에 열기
|
|
70. |
Append a saved scan to the list of scans in this window.
|
|
2011-10-15 |
저장된 검색을 지금 창의 탐색 목록에 추가하기
|
|
73. |
Open a new scan window
|
|
2011-10-15 |
새로운 탐색 창 열기
|
|
75. |
Close this scan window
|
|
2011-10-15 |
이 탐색 창을 닫기
|
|
80. |
New _Profile or Command
|
|
2011-10-15 |
새로운 _프로파일 이나 명령
|
|
81. |
Create a new scan profile using the current command
|
|
2011-10-15 |
현제의 명령을 사용하여 새로운 탐색 프로파일 만들기
|
|
82. |
Search Scan Results
|
|
2011-10-15 |
탐색 검색
|
|
83. |
Search for a scan result
|
|
2011-10-15 |
탐색 결과들을 검색
|
|
116. |
Nmap Output Properties
|
|
2011-10-15 |
Nmap 출력 설정
|
|
118. |
port listing title
|
|
2011-10-15 |
이름으로 정렬된 포트
|
|
119. |
open port
|
|
2011-10-15 |
열린 포트
|
|
120. |
closed port
|
|
2011-10-15 |
닫힌 포트
|
|
121. |
filtered port
|
|
2011-10-15 |
걸러진 포트
|
|
124. |
ip
|
|
2011-10-15 |
ip
|
|
125. |
Highlight definitions
|
|
2011-10-15 |
정의 부각
|
|
128. |
text color
|
|
2011-10-15 |
글자 색상
|
|
129. |
highlight color
|
|
2011-10-15 |
강조 색
|
|
139. |
Unnamed profile
|
|
2011-10-15 |
이름없는 프로파일
|
|
140. |
You must provide a name for this profile.
|
|
2011-10-15 |
반드시 프로파일에 이름을 지정해 주어야 합니다.
|
|
143. |
Deleting Profile
|
|
2011-10-15 |
프로파일 삭제
|
|
249. |
No search method selected!
|
|
2011-10-15 |
검색 방법이 지정되지 않았습니다!
|