Translations by Dawid de Jager
Dawid de Jager has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
2. |
Access and organize files
|
|
2012-09-03 |
Toegang tot - en organiseer lêers
|
|
6. |
Files
|
|
2012-09-03 |
Lêers
|
|
10. |
If set to "after-current-tab", then new tabs are inserted after the current tab. If set to "end", then new tabs are appended to the end of the tab list.
|
|
2012-09-03 |
Indien gestel na "after-current-tab", gaan nuwe oortjies na die huidige oortjie ingevoeg word. Indien gestel as "end", sal nuwe oortjies aan die einde van die oortjie lys geplaas word.
|
|
24. |
Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "always" then always show item counts, even if the folder is on a remote server. If set to "local-only" then only show counts for local file systems. If set to "never" then never bother to compute item counts.
|
|
2012-09-03 |
Afweging van spoed vir wanneer om die aantal items in 'n vouer te wys. Indien gestel as "always", wys dan altyd die item-telling, selfs as die vouer op 'n afgeleë bediener lê. Indien gestel as "local-only", wys dan tellings vir plaaslike lêerstelsels. Indien gestel as "never", moet dan nooit item-tellings bereken nie.
|
|
33. |
Use extra mouse button events in Nautilus' browser window
|
|
2012-09-04 |
Gebruik ekstra muis knoppie gebeurtenisse in Nautilus se blaaier venster
|
|
35. |
Mouse button to activate the "Forward" command in browser window
|
|
2012-09-04 |
Muis knoppie om die "Vorentoe" bevel in die blaaier venster te aktiveer
|
|
36. |
For users with mice that have buttons for "Forward" and "Back", this key will set which button activates the "Forward" command in a browser window. Possible values range between 6 and 14.
|
|
2012-09-04 |
Vir gebruikers met muise wat "Vorentoe" en "Terug" knoppies het, sal hierdie sleutel stel watter knoppie die "Vorentoe" bevel in 'n blaaier venster aktiveer. Moontlike waardes wissel tussen 6 en 14.
|
|
37. |
Mouse button to activate the "Back" command in browser window
|
|
2012-09-04 |
Muis knoppie om die "Terug" bevel in blaaier venster te aktiveer
|
|
38. |
For users with mice that have buttons for "Forward" and "Back", this key will set which button activates the "Back" command in a browser window. Possible values range between 6 and 14.
|
|
2012-09-04 |
Vir gebruikers met muise wat "Vorentoe" en "Terug" knoppies het, sal hierdie sleutel stel watter knoppie die "Terug" bevel in 'n blaaier venster aktiveer. Moontlike waardes wissel tussen 6 en 14.
|
|
46. |
The default sort-order for items in the icon view. Possible values are "name", "size", "type" and "mtime".
|
|
2012-09-04 |
Die verstek sorteerorde vir items in die ikoon aansig. Moontlike waardes is "name", "size", "type" and "mtime".
|
|
96. |
This name can be set if you want a custom name for the network servers icon on the desktop.
|
|
2012-09-04 |
Hierdie naam kan gestel word as u 'n pasgemaakte naam vir die netwerk bedieners ikoon op die werkskerm wil hê.
|
|
97. |
An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no limit is imposed on the number of displayed lines.
|
|
2012-09-04 |
'n Heelgetal wat aandui hoe dele van baie lang lêername deur ellipse vervang moet word op die lessenaar. As die getal groter is as 0, sal die lêernaam nie die gegewe aantal lyne oorskry nie. As die getal 0 of minder is, word geen beperking op die aantal vertoonde lyne geplaas nie.
|
|
98. |
Fade the background on change
|
|
2012-09-04 |
Dof die agtergrond met verandering
|
|
99. |
If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop background.
|
|
2012-09-04 |
Indien gestel as waar, sal Nautilus die uitdof-effek gebruik om die werkskerm agtergrond te verander.
|
|
101. |
A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation windows.
|
|
2012-09-04 |
'n String wat die gestoorde meetkunde en koördinate bevat vir navigasie vensters.
|
|
103. |
Whether the navigation window should be maximized by default.
|
|
2012-09-04 |
Of die navigasie venster by verstek gemaksimeer moet word.
|
|
113. |
Open a New Window
|
|
2012-09-03 |
Maak nuwe venster oop
|
|
144. |
The location of the file.
|
|
2012-09-03 |
Die ligging van die lêer.
|
|
146. |
Trashed On
|
|
2012-09-03 |
Weggegooi Op
|
|
147. |
Date when file was moved to the Trash
|
|
2012-09-03 |
Datum waarop die lêer na die Gemors geskuif is
|
|
148. |
Original Location
|
|
2012-09-03 |
Oorspronklike Ligging
|
|
149. |
Original location of file before moved to the Trash
|
|
2012-09-03 |
Oorspronklike ligging van lêer voor dit na Gemors geskuif is
|
|
159. |
This file cannot be unmounted
|
|
2012-09-03 |
Hierdie lêers kan nie gedemonteer word nie
|
|
160. |
This file cannot be ejected
|
|
2012-09-03 |
Hierdie lêers kan nie uitgeskiet word nie
|
|
161. |
This file cannot be started
|
|
2012-09-03 |
Hierdie leêr kan nie begin word nie
|
|
162. |
This file cannot be stopped
|
|
2012-09-03 |
Hierdie lêer kan nie gestop word nie
|
|
183. |
Not allowed to set permissions
|
|
2012-09-03 |
Nie toegelaat om toestemmings te stel nie
|
|
184. |
Not allowed to set owner
|
|
2012-09-03 |
Nie toegelaat om eienaar te stel nie
|
|
185. |
Specified owner '%s' doesn't exist
|
|
2012-09-03 |
Gespesifiseerde eienaar '%s' bestaan nie
|
|
186. |
Not allowed to set group
|
|
2012-09-03 |
Nie toegelaat om groep te stel nie
|
|
187. |
Specified group '%s' doesn't exist
|
|
2012-09-03 |
Gespesifiseerde groep '%s' bestaan nie
|
|
215. |
Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the files being copied.
|
|
2012-09-03 |
Saamesmelting sal vir bevestiging vra alvorens enige lêers in die vouer vervang wat in konflik is met die lêers wat gekopiëer word.
|
|
219. |
Replacing it will remove all files in the folder.
|
|
2012-09-03 |
Vervanging sal alle lêers in die vouer verwyder.
|
|
223. |
Replacing it will overwrite its content.
|
|
2012-09-03 |
Vervanging sal die inhoud oorskryf.
|
|
229. |
Original file
|
|
2012-09-03 |
Oorspronklike lêer
|
|
232. |
Last modified:
|
|
2012-09-03 |
Laas verander:
|
|
234. |
Replace with
|
|
2012-09-03 |
Vervang met
|
|
235. |
Merge
|
|
2012-09-03 |
Saamsmelt
|
|
236. |
_Select a new name for the destination
|
|
2012-09-03 |
Kie_s 'n nuwe naam vir die bestemming
|
|
240. |
Re_name
|
|
2012-09-03 |
Her_noem
|
|
241. |
Replace
|
|
2012-09-03 |
Vervang
|
|
244. |
File conflict
|
|
2012-09-03 |
Lêer konflik
|
|
280. |
Empty all items from Trash?
|
|
2012-09-03 |
Maak Gemors leeg?
|
|
281. |
All items in the Trash will be permanently deleted.
|
|
2012-09-03 |
Alle items in Gemors sal permanent geskrap word.
|
|
306. |
Trashing Files
|
|
2012-09-03 |
Gooi lêers weg
|
|
307. |
Deleting Files
|
|
2012-09-03 |
Skrap lêers
|
|
311. |
In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. All trashed items on the volume will be permanently lost.
|
|
2012-09-03 |
Om beskikbare spasie op hierdie volume te herwin moet die gemors leeg gemaak word. All gemors items op die volume sal permanent verlore wees.
|
|
327. |
There was an error getting information about the destination.
|
|
2012-09-03 |
Daar was 'n fout met die insameling van inligting oor die bestemming.
|
|
330. |
%S more space is required to copy to the destination.
|
|
2012-09-03 |
%S meer spasie word benodig om na die bestemming te kopiëer.
|
|
359. |
You cannot move a file over itself.
|
|
2012-09-03 |
U kan nie 'n lêer oor homself skuif nie.
|