Translations by António Lima

António Lima has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

9511000 of 1001 results
1096.
move to the previous entry
2007-03-19
ir para a entrada anterior
1097.
scroll up one line
2007-03-19
subir uma linha
1098.
move to the previous page
2007-03-19
ir para a página anterior
1099.
print the current entry
2007-03-19
imprimir a entrada actual
1101.
query external program for addresses
2007-03-19
pesquisar um endereço através de um programa externo
1102.
append new query results to current results
2007-03-19
anexar os resultados da nova pesquisa aos resultados actuais
1103.
save changes to mailbox and quit
2007-03-19
guardar alterações à caixa de correio e sair
1104.
recall a postponed message
2007-03-19
editar uma mensagem adiada
1105.
clear and redraw the screen
2007-03-19
limpar e redesenhar o ecrã
1106.
{internal}
2007-03-19
{interno}
1107.
rename the current mailbox (IMAP only)
2007-03-19
renomear a caixa de correio actual (só para IMAP)
1108.
reply to a message
2007-03-19
responder a uma mensagem
1109.
use the current message as a template for a new one
2007-03-19
usar a mensagem actual como modelo para uma nova mensagem
1111.
search for a regular expression
2007-03-19
procurar uma expressão regular
1112.
search backwards for a regular expression
2007-03-19
procurar inversamente por uma expressão regular
1113.
search for next match
2007-03-19
procurar o próximo resultado
1114.
search for next match in opposite direction
2007-03-19
procurar o próximo resultado na direção oposta
1115.
toggle search pattern coloring
2007-03-19
activar/desactivar cores nos padrões de pesquisa
1116.
invoke a command in a subshell
2007-03-19
invocar um comando numa subshell
1117.
sort messages
2007-03-19
ordenar mensagens
1118.
sort messages in reverse order
2007-03-19
ordenar mensagens em ordem reversa
1119.
tag the current entry
2007-03-19
marca a entrada actual
1120.
apply next function to tagged messages
2007-03-19
aplicar a próxima função às mensagens marcadas
1121.
apply next function ONLY to tagged messages
2007-03-19
aplicar a próxima função APENAS às mensagens marcadas
1122.
tag the current subthread
2007-03-19
marcar a sub-discussão atcual
1123.
tag the current thread
2007-03-19
marcar a discussão actual
1124.
toggle a message's 'new' flag
2007-03-19
marcar/desmarcar mensagens como 'nova'
1125.
toggle whether the mailbox will be rewritten
2007-03-19
reescrever/não reescrever a caixa de correio
1126.
toggle whether to browse mailboxes or all files
2007-03-19
activar navegar nas caixas de correio ou em todos os ficheiros
1127.
move to the top of the page
2007-03-19
ir para o início da página
1128.
undelete the current entry
2007-03-19
restaurar a entrada actual
1129.
undelete all messages in thread
2007-03-19
restaurar todas as mensagens da discussão
1130.
undelete all messages in subthread
2007-03-19
restaurar todas as mensagens na sub-discussão
1131.
show the Mutt version number and date
2007-03-19
mostrar o número de versão do Mutt e a data
1132.
view attachment using mailcap entry if necessary
2007-03-19
ver anexos usando mailcap se necessário
1133.
show MIME attachments
2007-03-19
mostrar anexos MIME
1134.
display the keycode for a key press
2007-03-19
mostrar o código da tecla ao pressioná-la
1135.
show currently active limit pattern
2007-03-19
mostra o padrão limitante atualmente ativado
1136.
collapse/uncollapse current thread
2007-03-19
esconder/mostrar a discussão actual
1137.
collapse/uncollapse all threads
2007-03-19
esconder/mostrar todas as discussões
1146.
attach a PGP public key
2007-03-19
anexar uma chave pública PGP
1147.
show PGP options
2007-03-19
mostrar as opções do PGP
1148.
mail a PGP public key
2007-03-19
enviar uma chave pública PGP
1149.
verify a PGP public key
2007-03-19
verificar uma chave pública PGP
1150.
view the key's user id
2007-03-19
vêr a identificação de utilizador da chave
1158.
send the message through a mixmaster remailer chain
2007-03-19
enviar a mensagem através de uma sequência de reenviadores mixmaster
1159.
make decrypted copy and delete
2007-03-19
criar cópia desencriptada e apagar
1160.
make decrypted copy
2007-03-19
criar cópia desencriptada
1161.
wipe passphrase(s) from memory
2007-03-19
eliminar a(s) senha(s) da memória
1162.
extract supported public keys
2007-03-19
a extracção suportou chaves públicas