Browsing Galician translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Galician guidelines.
110 of 95 results
1.
X
X
Translated and reviewed by Ignacio Casal Quinteiro on 2006-03-20
Located in ../libgnomecanvas/gnome-canvas.c:1400 ../libgnomecanvas/gnome-canvas.c:1401 ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:218
2.
Y
Y
Translated and reviewed by Ignacio Casal Quinteiro on 2006-03-20
Located in ../libgnomecanvas/gnome-canvas.c:1407 ../libgnomecanvas/gnome-canvas.c:1408 ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:226
3.
Antialiased
Suavizado
Translated and reviewed by Ignacio Casal Quinteiro on 2007-04-02
Located in ../libgnomecanvas/gnome-canvas.c:2054
4.
The antialiasing mode of the canvas.
O modo de suavizado do lenzo.
Translated and reviewed by Ignacio Casal Quinteiro on 2007-04-02
Located in ../libgnomecanvas/gnome-canvas.c:2055
5.
Text
Texto
Translated and reviewed by Ignacio Casal Quinteiro on 2006-03-20
Located in ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:206 ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:210
6.
Text to render
Texto para renderizar
Translated and reviewed by Ignacio Casal Quinteiro on 2007-04-02
Located in ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:207
7.
Markup
Marcación
Translated and reviewed by Ignacio Casal Quinteiro on 2007-04-02
Located in ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:215
8.
Marked up text to render
Texto de marcación para renderizar
Translated and reviewed by Ignacio Casal Quinteiro on 2007-04-02
Located in ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:216
9.
Font
Tipo de letra
Translated and reviewed by Ignacio Casal Quinteiro on 2007-04-02
Located in ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:241
10.
Font description as a string
Descrición do tipo de letra como unha cadea
Translated and reviewed by Ignacio Casal Quinteiro on 2007-04-02
Located in ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:242
110 of 95 results

This translation is managed by Ubuntu Galician Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Fran Diéguez, Ignacio Casal Quinteiro, Ignacio Casal Quinteiro, susinho.