Browsing Japanese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Japanese guidelines.

These translations are shared with GTK+ 3.4 series template gtk-3.0-properties.

16 of 6 results
563.
Whether the text can be modified by the user
ユーザーがテキストを変更できるかどうか
Translated and reviewed by Shushi Kurose on 2011-09-27
In upstream:
ユーザがテキストを変更できるかどうか
Suggested by Takayuki KUSANO on 2010-11-25
Located in gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:825
1241.
Whether the tab is reorderable by user action
ユーザーの操作で、タブの並べ替えを可能にするかどうか
Translated and reviewed by Shushi Kurose on 2011-09-27
In upstream:
ユーザの操作で、タブの並べ替えを可能にするかどうか
Suggested by Takayuki KUSANO on 2010-11-25
Located in gtk/gtknotebook.c:861
1656.
Whether to play event sounds as feedback to user input
ユーザーの入力に対するフィードバックとしてサウンドを演奏するかどうか
Translated and reviewed by Shushi Kurose on 2011-09-27
In upstream:
ユーザの入力に対するフィードバックとしてサウンドを演奏するかどうか
Suggested by Takayuki KUSANO on 2010-11-25
Located in gtk/gtksettings.c:1174
1666.
Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user presses the mnemonic activator.
ニーモニックを自動的に表示し、ユーザーがニーモニックのアクティベーターを押した時に表示したり隠したりするかどうかです
Translated and reviewed by Shushi Kurose on 2013-10-09
In upstream:
ニーモニックを自動的に表示し、ユーザがニーモニックのアクティベータを押した時に表示したり隠したりするかどうかです
Suggested by Takayuki KUSANO on 2010-11-25
Located in gtk/gtksettings.c:1267
2166.
If TRUE, users can resize the window
TRUE にすると、ユーザーはウィンドウのサイズを変更できます
Translated and reviewed by Shushi Kurose on 2011-09-27
In upstream:
TRUE にすると、ユーザはウィンドウのサイズを変更できる
Suggested by Takayuki KUSANO on 2010-11-25
Located in gtk/gtkwindow.c:780
2195.
TRUE if the window should be brought to the user's attention.
ウィンドウをユーザーへの警告として使用する場合は TRUE
Translated and reviewed by Shushi Kurose on 2011-09-27
In upstream:
ウィンドウをユーザへの警告として使用する場合は TRUE
Suggested by Takayuki KUSANO on 2010-11-25
Located in gtk/gtkwindow.c:938
16 of 6 results

This translation is managed by Ubuntu Japanese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Fumihito YOSHIDA, Haruki BABA, ISHII Eiju, Kenichi Ito, MANABE Akinari, Nakajima Katsunori, Naoki SEKIYAMA, OKANO Takayoshi, Rockworld, Ryohei Ando, Seiji Momoto, Shushi Kurose, Takayuki KUSANO, kaneisland.