Translations by Paco Molinero
Paco Molinero has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Turns on a visual indication when an application or the system issues a 'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy environments.
|
|
2012-02-17 |
Activa una indicación visual cuando una aplicación o el sistema emite una «campanada» o un «bip» ; es muy útil para los ambientes ruidosos y para las personas con dificultades auditivas.
|
|
~ |
Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'.
|
|
2012-02-17 |
Determina si las aplicaciones o el sistema pueden generar «bips» audibles; podría usarse en conjunto con «la campana visual» para permitir «bips» silenciosos.
|
|
~ |
Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such as "menu:minimize,maximize,spacer,close"; the colon separates the left corner of the window from the right corner, and the button names are comma-separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert some space between two adjacent buttons.
|
|
2012-02-17 |
Distribución de botones en la barra de títulos. El valor debe ser una cadena, como «menu:minimize,maximize,spacer,close» ; los dos puntos separan la esquina izquierda de la ventana de la esquina derecha, y los nombres de los botones están separados por comas. No se permiten botones duplicados. Los nombres desconocidos de botones se ignoran ignorados sin avisar de este modo esos botones puedan añadirse en las versiones futuras de metacity sin problemas con las versiones más antiguas. Se puede usar una etiqueta espaciadora para insertar algunos espacios entre dos botones adyacentes.
|
|
~ |
The window focus mode indicates how windows are activated. It has three possible values; "click" means windows must be clicked in order to focus them, "sloppy" means windows are focused when the mouse enters the window, and "mouse" means windows are focused when the mouse enters the window and unfocused when the mouse leaves the window.
|
|
2012-02-17 |
El modo de foco de la ventana indica cómo son activadas las ventanas. Tiene tres valores posibles; «click» significa que la ventana debe seleccionarse para obtener el foco, «sloppy» significa que ventanas obtienen el foco cuando el ratón entra en la ventana y «mouse» significa que la ventanas obtienen el foco cuando el ratón entra en la ventana y lo pierden cuando el ratón sale de la ventana.
|
|
~ |
This option provides additional control over how newly created windows get focus. It has two possible values; "smart" applies the user's normal focus mode, and "strict" results in windows started from a terminal not being given focus.
|
|
2012-02-17 |
Esta opción proporciona control adicional sobre cómo las ventanas recientemente creadas obtienen foco. Tiene dos valores posibles: «smart» aplica el modo de foco normal del usuario, y «strict» hace que las ventanas iniciadas desde un terminal no se les dé el foco.
|
|
~ |
List of x-content/* types set to "Do Nothing"
|
|
2011-04-16 |
Lista de tipos de contenido (x-content/*) establecida a «No hacer nada»
|
|
~ |
List of x-content/* types for which the user have chosen "Open Folder" in the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of media matching these types.
|
|
2011-04-16 |
Lista de los tipos de contenido (x-content/*) para los cuales el usuario ha seleccionado «Abrir carpeta» en la miniaplicación de preferencias. Se abrirá una ventana de carpeta al introducir un soporte que coincida con estos tipos.
|
|
~ |
List of x-content/* types set to "Open Folder"
|
|
2011-04-16 |
Lista de tipos de contenido (x-content/*) establecida a «Abrir carpeta»
|
|
~ |
List of x-content/* types for which the user have chosen "Do Nothing" in the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching application be started on insertion of media matching these types.
|
|
2011-04-16 |
Lista de los tipos de contenido (x-content/*) para los cuales el usuario ha elegido «No hacer nada» en la miniaplicación de preferencias. No se preguntará ni se iniciará ninguna aplicación que coincida al insertar este tipo de soportes.
|
|
~ |
Prevent the user from accessing the terminal or specifying a command line to be executed. For example, this would disable access to the panel's "Run Application" dialog.
|
|
2011-04-16 |
Impide que el usuario acceda al terminal o especifique una línea de comandos para ser ejecutada. Por ejemplo, esto podría desactivar el acceso al diálogo del panel «Ejecutar aplicación».
|
|
~ |
Prevent the user from saving files to disk. For example, this would disable access to all applications' "Save as" dialogs.
|
|
2011-04-16 |
Impide que el usuario pueda guardar archivos en el disco. Por ejemplo, esto podría desactivar el acceso a todos los diálogos «Guardar como» de todas las aplicaciones.
|
|
~ |
Prevent the user from modifying print settings. For example, this would disable access to all applications' "Print Setup" dialogs.
|
|
2011-04-16 |
Impide que el usuario pueda modificar los ajustes de impresión. Por ejemplo, esto podría desactivar el acceso a todos los diálogos «Configurar impresión» de todas las aplicaciones.
|
|
~ |
Prevent the user from printing. For example, this would disable access to all applications' "Print" dialogs.
|
|
2011-04-16 |
Impide que el usuario imprima. Por ejemplo, esto podría desactivar el acceso a todos los diálogos «Imprimir» de todas las aplicaciones.
|
|
~ |
Toolbar Style. Valid values are "both", "both-horiz", "icons", and "text".
|
|
2011-04-16 |
Estilo de la barra de herramientas. Los valores válidos son «both» (ambos), «both-horiz» (ambos horizontalmente), «icons» (iconos), y «text» (texto).
|
|
~ |
Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible values are "none", "wallpaper", "centered", "scaled", "stretched", "zoom", "spanned".
|
|
2011-04-16 |
Determina cómo se dibuja la imagen establecida por «wallpaper_filename». Los valores posibles son «none» (ninguna), «wallpaper» (rellenar pantalla), «centered» (centrado), «scaled» (escalado), «stretched» (estirado) y «zoom» (ampliación).
|
|
1. |
On-screen keyboard
|
|
2011-04-16 |
Teclado en pantalla
|
|
2. |
Whether the on-screen keyboard is turned on.
|
|
2011-04-16 |
Indica si el teclado en pantalla está activado.
|
|
3. |
Screen magnifier
|
|
2011-04-16 |
Magnificador de pantalla
|
|
4. |
Whether the screen magnifier is turned on.
|
|
2011-04-16 |
Indica si el magnificador de pantalla está activado.
|
|
5. |
Screen reader
|
|
2011-04-16 |
Lector de pantalla
|
|
6. |
Whether the screen reader is turned on.
|
|
2011-04-16 |
Indica si el lector de pantalla está activado.
|
|
20. |
Minimum interval in milliseconds
|
|
2011-04-16 |
Intervalo mínimo en milisegundos
|
|
22. |
Beep when a key is rejected
|
|
2011-04-16 |
Pitar si se rechaza la tecla
|
|
26. |
Pixels per seconds
|
|
2011-04-16 |
Píxeles por segundos
|
|
27. |
How many pixels per second to move at the maximum speed.
|
|
2011-04-16 |
Cuántos píxeles por segundo mover a la velocidad máxima.
|
|
28. |
How long to accelerate in milliseconds
|
|
2011-04-16 |
Duración de la aceleración en milisegundos
|
|
29. |
How many milliseconds it takes to go from 0 to maximum speed.
|
|
2011-04-16 |
Cuántos milisegundos lleva ir desde 0 hasta la máxima velocidad.
|
|
30. |
Initial delay in milliseconds
|
|
2011-04-16 |
Retardo inicial en milisegundos
|
|
31. |
How many milliseconds to wait before mouse movement keys start to operate.
|
|
2011-04-16 |
Cuántos milisegundos esperar antes de que las teclas de movimiento del ratón empiecen a funcionar.
|
|
37. |
Beep when a key is accepted
|
|
2011-04-16 |
Pitar cuando la tecla se acepte
|
|
43. |
Beep when a modifier is pressed.
|
|
2011-04-16 |
Pitar al pulsar un modificador.
|
|
47. |
Mouse Tracking Mode
|
|
2011-04-16 |
Modo de seguimiento del ratón
|
|
53. |
Screen position
|
|
2011-04-16 |
Posición de la pantalla
|
|
89. |
Dwell click time
|
|
2011-04-16 |
Tiempo de la pulsación al posarse
|
|
91. |
Movement threshold
|
|
2011-04-16 |
Umbral de movimiento
|
|
93. |
Gesture single click
|
|
2011-04-16 |
Gesto para la pulsación sencilla
|
|
95. |
Gesture double click
|
|
2011-04-16 |
Gesto para la pulsación doble
|
|
97. |
Gesture drag click
|
|
2011-04-16 |
Gesto para la pulsación de arrastre
|
|
99. |
Gesture secondary click
|
|
2011-04-16 |
Gesto para la pulsación secundaria
|
|
101. |
Dwell click mode
|
|
2011-04-16 |
Modo pulsación al posarse
|
|
103. |
Show click type window
|
|
2011-04-16 |
Mostrar la ventana de tipo de pulsación
|
|
109. |
Secondary click time
|
|
2011-04-16 |
Tiempo de la pulsación secundaria
|
|
123. |
Draw Desktop Background
|
|
2011-04-16 |
Dibujar fondo del escritorio
|
|
125. |
Picture Options
|
|
2011-04-16 |
Opciones de la imagen
|
|
129. |
Picture Opacity
|
|
2011-04-16 |
Opacidad de la imagen
|
|
130. |
Opacity with which to draw the background picture.
|
|
2011-04-16 |
Opacidad con la cual dibujar el tapiz.
|
|
131. |
Primary Color
|
|
2011-04-16 |
Color primario
|
|
132. |
Left or Top color when drawing gradients, or the solid color.
|
|
2011-04-16 |
Color superior o izquierdo cuando se dibujan los degradados, o el color sólido.
|
|
133. |
Secondary Color
|
|
2011-04-16 |
Color secundario
|
|
134. |
Right or Bottom color when drawing gradients, not used for solid color.
|
|
2011-04-16 |
Color inferior o derecho cuando se dibujan los degradados, no usado para color sólido.
|