Translations by Daniel Mustieles

Daniel Mustieles has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 529 results
~
When disabled, touchpads that only support edge scrolling (and not 2-finger scrolling) will have that feature disabled.
2016-09-02
Cuando está desactivado, sólo los «touchpad» que soporten el desplazamiento en el borde (y no usando el desplazamiento con dos dedos) tendrán esta característica desactivada.
~
Direction to perform a secondary click ('left', 'right', 'up', 'down').
2015-10-01
Dirección en la que hacer una pulsación secundaria ('left', 'right', 'up' 'down').
~
Direction to perform a single click ('left', 'right', 'up', 'down').
2015-10-01
Dirección en la que hacer una pulsación simple ('left', 'right', 'up' 'down').
~
Direction to perform a double click ('left', 'right', 'up', 'down').
2015-10-01
Dirección en la que hacer una pulsación doble ('left', 'right', 'up' 'down').
~
Direction to perform dragging ('left', 'right', 'up', 'down').
2015-10-01
Dirección en la que arrastrar ('left', 'right', 'up' 'down').
~
Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying to unlock. The "keyboard_command" key must be set with the appropriate command. DEPRECATED: This key is deprecated and ignored.
2015-07-20
Establezca esto a TRUE para permitir embeber un teclado en la ventana al intentar desbloquear. La clave «keyboard_command» debe estar establecida con el comando apropiado. OBSOLETO: esta clave está obsoleta y se ignorará
~
Pointer speed for mice. Accepted values are in the [-1..1] range (from "unaccelerated" to "fast"). A value of 0 is the system default.
2015-07-20
Velocidad del puntero del ratón. Se aceptan valores en el rango [-1..1] (desde «no acelerado» hasta «rápido»). El valor 0 es el predeterminado del sistema.
~
This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. Current valid options are 'toggle-shade', which will shade/unshade the window, 'toggle-maximize' which will maximize/unmaximize the window, 'toggle-maximize-horizontally' and 'toggle-maximize-vertically' which will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all the others, and 'none' which will not do anything.
2015-07-20
Esta opción determina los efectos de la pulsación del botón central en la barra de título. Actualmente, los valores posibles son «toggle-shade», que enrolla/desenrolla la ventana; «toggle-maximize», que maximiza o restaura la ventana; «toggle-maximize-horizontally» y «toggle-maximize-vertically», que maximizan o restauran la ventana horizontal o verticalmente, respectivamente; «minimize», que minimiza la ventana; «shade», que enrolla la ventana hacia arriba; «menu», que muestra el menú de la ventana; «lower», que colocará la ventana debajo de las demás; y «none», que no hace nada.
~
The default, true, indicates that a window will be raised whenever its client area or its frame is clicked. Setting this to false means that a window will not be raised if it is clicked on the client area. To raise it, one can click anywhere in the window's frame, or Super-click on any part of the window. This mode is useful if one uses many overlapping windows.
2015-07-20
El valor predeterminado, verdadero, indica que se elevará una ventana siempre que se pulse su área de cliente o su marco. Establecer esto a falso provoca que no se eleve una ventana si se pulsa en el área de cliente. Para elevarla, se puede pulsar en cualquier parte del marco de la ventana, o pulsando Súper+pulsación en cualquier parte de la ventana. Este modo es útil si se usan muchas ventanas solapadas.
~
Tells the WM how to implement the visual indication that the system bell or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are two valid values, "fullscreen-flash", which causes a fullscreen white-black flash, and "frame-flash" which causes the titlebar of the application which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell is unknown (as is usually the case for the default "system beep"), the currently focused window's titlebar is flashed.
2015-07-20
Informa al gestor de ventanas cómo implementar la indicación visual de la campana del sistema o de otra aplicación. Actualmente, hay dos valores posibles: «fullscreen-flash», que causa un destello blanco-negro, y «frame-flash», que causa que la barra de título de la aplicación que envió la campana destelle. Si la aplicación que envió la campana es desconocida (como es usualmente el caso del pitido del sistema predeterminado), destellará la ventana que actualmente tenga el foco.
~
The number of seconds after the screensaver activation before a logout option will appear in the unlock dialog. This key has effect only if the "logout_enable" key is set to TRUE. DEPRECATED: This key is deprecated and ignored
2015-07-20
El número de segundos después de la activación del salvapantallas y antes de que se muestre la opción de cerrar sesión en el diálogo de desbloqueo. Esta clave tiene efecto sólo si la clave «logout_enable» está activada. OBSOLETO: esta clave está obsoleta y se ignorará
~
This option determines the effects of right-clicking on the title bar. Current valid options are 'toggle-shade', which will shade/unshade the window, 'toggle-maximize' which will maximize/unmaximize the window, 'toggle-maximize-horizontally' and 'toggle-maximize-vertically' which will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all the others, and 'none' which will not do anything.
2015-07-20
Esta opción determina los efectos de la pulsación del botón derecho en la barra de título. Actualmente, los valores posibles son «toggle-shade», que enrolla/desenrolla la ventana; «toggle-maximize», que maximiza o restaura la ventana; «toggle-maximize-horizontally» y «toggle-maximize-vertically», que maximizan o restauran la ventana horizontal o verticalmente, respectivamente; «minimize», que minimiza la ventana; «shade», que enrolla la ventana hacia arriba; «menu», que muestra el menú de la ventana; «lower», que colocará la ventana debajo de las demás; y «none», que no hace nada.
~
This option determines the effects of double-clicking on the title bar. Current valid options are 'toggle-shade', which will shade/unshade the window, 'toggle-maximize' which will maximize/unmaximize the window, 'toggle-maximize-horizontally' and 'toggle-maximize-vertically' which will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all the others, and 'none' which will not do anything.
2015-07-20
Esta opción determina los efectos de la pulsación doble en la barra de título. Actualmente, los valores posibles son «toggle-shade», que enrolla/desenrolla la ventana; «toggle-maximize», que maximiza o restaura la ventana; «toggle-maximize-horizontally» y «toggle-maximize-vertically», que maximizan o restauran la ventana horizontal o verticalmente, respectivamente; «minimize», que minimiza la ventana; «shade», que enrolla la ventana hacia arriba; «menu», que muestra el menú de la ventana; «lower», que colocará la ventana debajo de las demás; y «none», que no hace nada.
~
Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with 'left', 'right' for right-handed, 'mouse' to follow the mouse setting.
2015-07-20
Intercambiar los botones derecho e izquierdo del ratón para ratones para zurdos con «left», «right» para diestros «mouse» para seguir la configuración del ratón.
~
Pointer speed for the touchpad. Accepted values are in the [-1..1] range (from "unaccelerated" to "fast"). A value of 0 is the system default.
2015-07-20
Velocidad del puntero del «touchpad». Se aceptan valores en el rango [-1..1] (desde «no acelerado» hasta «rápido»). El valor 0 es el predeterminado del sistema.
~
Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging out after a delay. The delay is specified in the "logout_delay" key. DEPRECATED: This key is deprecated and ignored.
2015-07-20
Activar esto para ofrecer una opción en el diálogo de desbloqueo para cerrar la sesión después de un intervalo de tiempo. El retardo se especifica en la clave «logout_delay». OBSOLETO: esta clave está obsoleta y se ignorará
~
Select the proxy configuration mode. Supported values are "none", "manual", "auto". If this is "none", then proxies are not used. If it is "auto", the autoconfiguration URL described by the "autoconfig-url" key is used. If it is "manual", then the proxies described by "/system/proxy/http", "/system/proxy/https", "/system/proxy/ftp" and "/system/proxy/socks" will be used. Each of the 4 proxy types is enabled if its "host" key is non-empty and its "port" key is non-0. If an http proxy is configured, but an https proxy is not, then the http proxy is also used for https. If a SOCKS proxy is configured, it is used for all protocols, except that the http, https, and ftp proxy settings override it for those protocols only.
2015-07-20
Seleccione el modo de configuración del proxy. Los valores soportados son «none» (ninguno), «manual» y «auto». Si es «none» entonces no se usa ningún proxy. Si es «auto» se usa el URL descrito en la clave «autoconfig-url». Si es «manual» entonces se usan los proxies descritos por «/system/proxy/http», «/system/proxy/https», «/system/proxy/ftp» y «/system/proxy/socks». Cada uno de los 4 tipos de proxies está activado si su clave «host» no está vacía y su clave «port» es distinta de 0. Si se configura un proxy http pero no uno https, entonces el proxy http también se usa para https. Si se configura un proxy SOCKS, entonces se usa para todos los protocolos excepto para la configuración de los proxies http, https y ftp que sobrescribe esa configuración sólo para esos protocolos.
~
The name of the session to use. Known values are "gnome" and "gnome-fallback".
2015-07-20
El nombre de la sesión que usar. Los valores conocidos son «gnome» y «gnome-fallback».
~
Argument used to execute programs in the terminal defined by the 'exec' key. DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. The default terminal and how to invoke it is handled in GIO.
2015-07-20
Argumento usado para ejecutar programas en la terminal definidos por la clave «exec». OBSOLETO: esta clave está obsoleta y se ignorará. La terminal predeterminada y cómo se invoca se maneja en GIO.
~
The command that will be run, if the "embedded_keyboard_enabled" key is set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard output. DEPRECATED: This key is deprecated and ignored.
2015-07-20
El comando que se ejecutará, si la clave «embedded_keyboard_enabled» está activada, para empotrar un widget de teclado dentro de la ventana. Este comando debería implementar un interfaz XEMBED y sacar una ventana XID en la salida estándar. OBSOLETO: esta clave está obsoleta y se ignorará
~
The command to invoke when the logout button is clicked. This command should simply log the user out without any interaction. This key has effect only if the "logout_enable" key is set to TRUE. DEPRECATED: This key is deprecated and ignored.
2015-07-20
El comando que invocar cuando se pulsa el botón de cierre de sesión. Este comando simplemente debe cerrar la sesión del usuario sin ninguna interacción. Esta clave tiene efecto sólo si la clave «logout_enable» está activada. OBSOLETO: esta clave está obsoleta y se ignorará
~
How to generate software-emulated buttons, either disabled ('none'), through specific areas ('areas'), number of fingers ('fingers') or left as hardware default ('default').
2015-07-20
Cómo generar botones emulados por software, bien desactivados («none»), mediante áreas específicas («areas»), número de dedos («fingers») o dejar el valor hardware predeterminado («default»).
~
Determines the position of the caret within magnified view. The values are: - none: no caret tracking - centered: the image of the caret is displayed at the center of the zoom region (which also represents the point under the system caret) and the magnified contents are scrolled as the system caret moves - proportional: the position of the magnified caret in the zoom region is proportionally the same as the position of the system caret on screen - push: when the magnified caret intersects a boundary of the zoom region, the contents are scrolled into view
2015-07-20
Determina la posición del cursor dentro de la vista magnificada. Los valores son: - «none» (ninguno): sin seguimiento del ratón - «centered» (centrado): la imagen del ratón se muestra en el centro de la región ampliada (que también representa el punto bajo el ratón del sistema) y el contenido magnificado se desliza según se mueve el ratón del sistema - «proporcional»: la posición del ratón magnificado en la región de ampliación es proporcionalmente la misma que la posición del ratón del sistema en el ratón - «push» (empujar): cuando el ratón magnificado cruza un límite de la región de ampliación, el contenido se desliza en la vista
~
If true, then connections to the proxy server require authentication. The username/password combo is defined by "/system/proxy/http/authentication-user" and "/system/proxy/http/authentication-password". This applies only to the http proxy; when using a separate https proxy, there is currently no way to specify that it should use authentication.
2015-07-20
Si es cierto, las conexiones al servidor proxy requieren autenticación. La combinación usuario/contraseña se define en «/system/proxy/http/authentication-user» y «/system/proxy/http/authentication-password». Esto sólo se aplica en el proxy HTTP; cuando se usa un proxy HTTPS aparte, no hay manera de especificar que debe usar autenticación
~
Determines the position of the focused widget within magnified view. The values are: - none: no focus tracking - centered: the focused image is displayed at the center of the zoom region (which also represents the point under the system focus) and the magnified contents are scrolled as the system focus moves - proportional: the position of the magnified focus in the zoom region is proportionally the same as the position of the system focus on screen - push: when the magnified focus intersects a boundary of the zoom region, the contents are scrolled into view
2015-07-20
Determina la posición del widget con el foco dentro de la vista magnificada. Los valores son: - «none» (ninguno): sin seguimiento del ratón - «centered» (centrado): la imagen con el foco se muestra en el centro de la región ampliada (que también representa el punto bajo el foco del sistema) y el contenido magnificado se desliza según se mueve el foco del sistema - «proporcional»: la posición del foco magnificado en la región de ampliación es proporcionalmente la misma que la posición del foco del sistema en la pantalla - «push» (empujar): cuando el foco magnificado cruza un límite de la región de ampliación, el contenido se desliza en la vista
~
Configures the maximum level of location accuracy applications are allowed to see. Valid options are 'country', 'city', 'neighborhood', 'street', and 'exact' (typically requires GPS receiver). Please keep in mind that this only controls what GeoClue will allow applications to see and they can find user's location on their own using network resources (albeit with street-level accuracy at best).
2014-11-26
Configura el nivel máximo de precisión de la ubicación que las aplicaciones pueden ver. Las opciones válidas son «country», «city», «neighborhood», «street», and «exact» (normalmente necesita un receptor GPS). Tenga en cuenta que esto sólo controla lo que GeoClue permitirá ver a las aplicaciones y lo que pueden averiguar sobre la ubicación del usuario con sus propios recursos de red (aunque con una precisión a nivel de calle en el mejor de los casos).
~
List of input source identifiers available. Each source is specified as a tuple of 2 strings. The first string is the type and can be one of 'xkb' or 'ibus'. For 'xkb' sources the second string is 'xkb_layout+xkb_variant' or just 'xkb_layout' if a XKB variant isn't needed. For 'ibus' sources the second string is the IBus engine name. An empty list means that the X server's current XKB layout and variant won't be touched and IBus won't be used.
2014-11-26
Lista de identificadores de fuentes de entradas disponibles. Cada fuente se especifica como una tupla de 2 cadenas. La primera cadena es el tipo y puede ser «xkb»o «ibus». Para las fuentes «xkb», la segunda cadena es «xkb_layout+xkb_variant» o simplemente «xkb_layout» si no se necesita una variante XKB. Para las fuentes «ibus», la segunda cadena es el nombre del motor IBus. Una lista vacía significa que el la distribución del teclado actual del servidor X y su variante no se modificarán y que no se usará IBUS.
~
If TRUE, automatically remove files from the trash when they are older than 'old-files-age' days.
2013-06-08
Si es cierto, eliminar automáticamente los archivos de la papelera cuando sean más antiguos de «old-files-age» días.
~
Whether the user's full name is shown in the lock screen or not. This only affects the screen shield, the name is always shown in the unlock dialog.
2013-06-08
Indica si se muestran o no el nombre completo en la pantalla de bloqueo. Esto sólo afecta al protector de pantalla, el nombre siempre se muestra en el diálogo de desbloqueo.
~
Don't use
2013-06-08
No usar
~
Enable 'Bounce Keys'
2013-06-08
Activar «Rechazo de teclas»
~
Whether the 'Bounce Keys' keyboard accessibility feature is turned on.
2013-06-08
Indica si la característica de accesibilidad del teclado «Rechazo de teclas» está activada.
~
Whether the 'Slow Keys' accessibility feature is turned on.
2013-06-08
Indica si la característica de accesibilidad «Teclas lentas» está activada.
~
Enable 'Slow Keys'
2013-06-08
Activar las «Teclas lentas»
~
Enable 'Toggle Keys'
2013-06-08
Activar las «Teclas conmutables»
~
Whether the 'Toggle Keys' accessibility feature is turned on.
2013-06-08
Indica si la característica de accesibilidad «Teclas conmutables» está activada.
~
Enable 'Mouse Keys'
2013-06-08
Activar las «Teclas del ratón»
~
Whether the 'Mouse Keys' accessibility feature is turned on.
2013-06-08
Indica si la característica de accesibilidad «Teclas del ratón» está activada.
~
If set to true, the system will make an effort to not divulge the user's identity on screen or on the network.
2013-06-08
Si es cierto, el sistema hará un esfuerzo para no divulgar la identidad del usuario en la pantalla o en la red.
~
If TRUE, automatically remove temporary files when they are older than 'old-files-age' days.
2013-06-08
Si es cierto, eliminar automáticamente los archivos temporales cuando sean más antiguos de «old-files-age» días.
~
List of input source identifiers available. Each source is specified as a tuple of 2 strings. The first string is the type and can be one of 'xkb' or 'ibus'. For 'xkb' sources the second string is 'xkb_layout+xkb_variant' or just 'xkb_layout' if a XKB variant isn't needed. For 'ibus' sources the second string is the IBus engine name. An empty list means that the X server's current XKB layout and variant won't be touched and IBus won't be used.
2012-09-28
Lista de identificadores de fuentes de entradas disponibles. Cada fuente se especifica como una tupla de 2 cadenas. La primera cadena es el tipo y puede ser «xkb»o «ibus». Para las fuentes «xkb», la segunda cadena es «+ xkb_layout xkb_variant» o simplemente «xkb_layout» si no se necesita una variante XKB. Para las fuentes «ibus», la segunda cadena es el nombre del motor IBus. Una lista vacía significa que el la distribución del teclado actual del servidor X y su variante no se modificarán y que no se usará IBUS.
~
The zero-based index into the input sources list specifying the current one in effect. The value is automatically capped to remain in the range [0, sources_length) as long as the sources list isn't empty.
2012-09-28
El índice de base cero en la lista de fuentes de entrada que especifica la actual en este momento. El valor se limita automáticamente para que permanezca en el rango [0, longitud_fuentes) mientras que la lista de fuentes no esté vacía.
~
List of XKB options. Each option is an XKB option string as defined by xkeyboard-config's rules files.
2012-08-23
Lista de opciones de XKB. Cada opción es una cadena de opción de XKB, tal como se define en los archivos de reglas de xkeyboard-config.
~
Clicking a window while holding down this modifier key will move the window (left click), resize the window (middle click), or show the window menu (right click). The middle and right click operations may be swapped using the "resize-with-right-button" key. Modifier is expressed as <![CDATA["<Alt>"]]> or <![CDATA["<Super>"]]> for example.
2012-03-20
Pulsar una ventana mientras se pulsa esta tecla modificadora moverá la ventana (pulsación izquierda), cambiará su tamaño (pulsación central), o mostrará su menú (pulsación derecha). La pulsación de los botones central y derecho se pueden intercambiar usando la clave «resize-with-right-button». El modificador se expresa como <![CDATA[«<Alt>»]]> o <![CDATA[«<Super>»]]>, por ejemplo.
~
Set this to true to resize with the right button and show a menu with the middle button while holding down the key given in "mouse-button-modifier"; set it to false to make it work the opposite way around.
2012-02-21
Establezca esto a «verdadero» para cambiar el tamaño con el botón derecho y mostrar un menú con el botón central mientras se presiona la tecla definida por «mouse-button-modifier»; establézcalo a «falso» que funcione al revés.
~
The window focus mode indicates how windows are activated. It has three possible values; "click" means windows must be clicked in order to focus them, "sloppy" means windows are focused when the mouse enters the window, and "mouse" means windows are focused when the mouse enters the window and unfocused when the mouse leaves the window.
2012-02-21
El modo de foco de ventana indica cómo éstas son activadas. Tiene tres valores posibles: «click», que significa que la ventana debe ser pulsada para enfocarla, «sloppy», que significa que las ventanas obtienen el foco cuando el ratón entra en ellas, y «mouse», que signifca que las ventanas son enfocadas cuando el ratón entra en ellas y desenfocadas cuando las deja.
~
This option provides additional control over how newly created windows get focus. It has two possible values; "smart" applies the user's normal focus mode, and "strict" results in windows started from a terminal not being given focus.
2012-02-21
Esta opción proporciona control adicional sobre cómo las ventanas creadas recientemente obtienen el foco. Tiene dos valores posibles: «smart», que aplica el modo normal de foco del usuario, y «strict», que no enfoca las ventanas ejecutadas desde la terminal.
~
Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such as "menu:minimize,maximize,spacer,close"; the colon separates the left corner of the window from the right corner, and the button names are comma-separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert some space between two adjacent buttons.
2012-02-21
Orden de los botones en la barra de título. El valor es una cadena como «menu:minimize,maximize,spacer,close»; los dos puntos separan la esquina izquierda de la ventana de la esquina derecha, y los nombres de los botones van separados por comas. No se permite duplicar botones. Los nombres desconocidos se ignoran silenciosamente para poder añadirlos en versiones futuras de Metacity sin comprometer las versiones anteriores. Se puede usar una etiqueta espaciadora «spacer» especial para separar dos botones adyacentes.
~
Defines the names that should be assigned to workspaces. If the list is too long for the current number of workspaces, names in excess will be ignored. If the list is too short, or includes empty names, missing values will be replaced with the default ("Workspace N").
2012-02-21
Define los nombres que se asignarán a las áreas de trabajo. Si la lista es demasiado larga para el número actual de áreas de trabajo, los nombres excedentes se ignorarán. Si la lista es demasiado corta, o incluye nombres vacíos, los valores que falten ser reemplazarán por el valor predeterminado: «Área de trabajo N».
~
Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'.
2012-02-21
Determina si las aplicaciones o el sistema pueden generar pitidos audibles; se puede usar junto con «Campana visual» para permitir «pitidos silenciosos».