Translations by Jaime Suárez
Jaime Suárez has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
failed to acquire the pinentry lock: %s
|
|
2009-06-29 |
no pude conseguir el bloqueo de entrada de pin: %s
|
|
12. |
pinentry.qualitybar.tooltip
|
|
2009-06-29 |
barra de calidad, entrada de pin
|
|
13. |
Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this session
|
|
2009-06-29 |
Por favor introduzca su PIN para desbloquear la clave secreta de esta sesión
|
|
14. |
Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for this session
|
|
2009-06-29 |
Por favor introduzca la frase contraseña para desbloquear la clave secreta de esta sesión
|
|
17. |
does not match - try again
|
|
2009-06-29 |
no coincide - reinténtelo
|
|
18. |
SETERROR %s (try %d of %d)
|
|
2009-06-29 |
SETERROR %s (intento %d de %d)
|
|
21. |
Passphrase too long
|
|
2009-06-29 |
Frase contraseña demasiado larga
|
|
25. |
Bad Passphrase
|
|
2009-06-29 |
Frase contraseña errónea
|
|
26. |
ssh keys greater than %d bits are not supported
|
|
2009-06-29 |
no pueden usarse claves ssh de más de %d bits
|
|
29. |
error getting serial number of card: %s
|
|
2009-06-29 |
error obteniendo el número de serie de la tarjeta: %s
|
|
30. |
detected card with S/N: %s
|
|
2009-06-29 |
detectada tarjeta con S/N: %s
|
|
32. |
no suitable card key found: %s
|
|
2009-06-29 |
no se encuentra una clave de tarjeta adecuada: %s
|
|
33. |
shadowing the key failed: %s
|
|
2009-06-29 |
el sombreado de la clave falló: %s
|
|
34. |
error writing key: %s
|
|
2009-06-29 |
error escribiendo clave: %s
|
|
39. |
Please re-enter this passphrase
|
|
2009-06-29 |
Por favor vuelva a introducir frase contraseña
|
|
41. |
failed to create stream from socket: %s
|
|
2009-06-29 |
fallo al crear un flujo desde el socket: %s
|
|
44. |
Admin PIN
|
|
2009-06-29 |
PIN del Administrador
|
|
46. |
Reset Code
|
|
2009-06-29 |
Código de Reinicio
|
|
48. |
Repeat this Reset Code
|
|
2009-06-29 |
Repita este Código de Reinicio
|
|
50. |
Repeat this PIN
|
|
2009-06-29 |
Repita este PIN
|
|
51. |
Reset Code not correctly repeated; try again
|
|
2009-06-29 |
Código de Reinicio repetido incorrectamente; inténtelo de nuevo
|
|
54. |
Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card
|
|
2009-06-29 |
Por favor introduzca el PIN%s%s%s para desbloquear la tarjeta
|
|
55. |
error creating temporary file: %s
|
|
2009-06-29 |
error creando fichero temporal: %s
|
|
56. |
error writing to temporary file: %s
|
|
2009-06-29 |
error escribiendo en el fichero temporal: %s
|
|
57. |
Enter new passphrase
|
|
2009-06-29 |
Introduzca nueva frase contraseña
|
|
58. |
Take this one anyway
|
|
2009-06-29 |
Tomar esta de todas formas
|
|
59. |
You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed.
|
|
2009-06-29 |
¡No ha introducido una frase contraseña!%0AnNo se permiten frases contraseña en blanco.
|
|
60. |
You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease confirm that you do not want to have any protection on your key.
|
|
2009-06-29 |
No ha introducido una frase contraseña -¡esto es en general una mala idea!%0Apor favor confirme que no quiere ninguna protección para su clave.
|
|
61. |
Yes, protection is not needed
|
|
2009-06-29 |
Sí, no se necesita protección
|
|
67. |
Please enter the new passphrase
|
|
2009-06-29 |
Por favor escriba la nueva frase contraseña
|
|
73. |
sh-style command output
|
|
2009-06-29 |
salida de datos estilo sh
|
|
74. |
csh-style command output
|
|
2009-06-29 |
salida de datos estilo csh
|
|
75. |
|FILE|read options from FILE
|
|
2009-06-29 |
|FICHERO|lee opciones desde FICHERO
|
|
76. |
do not detach from the console
|
|
2009-06-29 |
no independizarse de la consola
|
|
77. |
do not grab keyboard and mouse
|
|
2009-06-29 |
no acaparar teclado y ratón
|
|
78. |
use a log file for the server
|
|
2009-06-29 |
usar un fichero log para el servidor
|
|
79. |
|PGM|use PGM as the PIN-Entry program
|
|
2009-06-29 |
|PGM|usar PGM como el programa para entrada de PIN
|
|
80. |
|PGM|use PGM as the SCdaemon program
|
|
2009-06-29 |
|PGM|usar PCM como programa SCdaemon
|
|
81. |
do not use the SCdaemon
|
|
2009-06-29 |
no usar SCdaemon
|
|
83. |
ignore requests to change the TTY
|
|
2009-06-29 |
ignorar peticiones de cambiar el TTY
|
|
84. |
ignore requests to change the X display
|
|
2009-06-29 |
ignorar peticiones de cambiar el display X
|
|
85. |
|N|expire cached PINs after N seconds
|
|
2009-06-29 |
|N|los PINs en la caché expiran en N segundos
|
|
86. |
do not use the PIN cache when signing
|
|
2009-06-29 |
no usar el caché de PINs al firmar
|
|
89. |
allow presetting passphrase
|
|
2009-06-29 |
permitir preestablecer frase contraseña
|
|
102. |
can't create socket: %s
|
|
2009-06-29 |
no se puede crear el socket: %s
|
|
104. |
a gpg-agent is already running - not starting a new one
|
|
2009-06-29 |
ya hay un agente gpg ejecutándose - no se inicia otro
|
|
105. |
error getting nonce for the socket
|
|
2009-06-29 |
error obteniendo valor único para el socket
|
|
114. |
error reading nonce on fd %d: %s
|
|
2009-06-29 |
error leyendo valor único en el descriptor %d: %s
|
|
115. |
handler 0x%lx for fd %d started
|
|
2009-06-29 |
manejador 0x%lx para descriptor %d iniciado
|
|
116. |
handler 0x%lx for fd %d terminated
|
|
2009-06-29 |
manejador 0x%lx pada descriptor %d finalizado
|