Translations by Jaime Suárez

Jaime Suárez has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 450 results
1.
failed to acquire the pinentry lock: %s
2009-06-29
no pude conseguir el bloqueo de entrada de pin: %s
12.
pinentry.qualitybar.tooltip
2009-06-29
barra de calidad, entrada de pin
13.
Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this session
2009-06-29
Por favor introduzca su PIN para desbloquear la clave secreta de esta sesión
14.
Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for this session
2009-06-29
Por favor introduzca la frase contraseña para desbloquear la clave secreta de esta sesión
17.
does not match - try again
2009-06-29
no coincide - reinténtelo
18.
SETERROR %s (try %d of %d)
2009-06-29
SETERROR %s (intento %d de %d)
21.
Passphrase too long
2009-06-29
Frase contraseña demasiado larga
25.
Bad Passphrase
2009-06-29
Frase contraseña errónea
26.
ssh keys greater than %d bits are not supported
2009-06-29
no pueden usarse claves ssh de más de %d bits
29.
error getting serial number of card: %s
2009-06-29
error obteniendo el número de serie de la tarjeta: %s
30.
detected card with S/N: %s
2009-06-29
detectada tarjeta con S/N: %s
32.
no suitable card key found: %s
2009-06-29
no se encuentra una clave de tarjeta adecuada: %s
33.
shadowing the key failed: %s
2009-06-29
el sombreado de la clave falló: %s
34.
error writing key: %s
2009-06-29
error escribiendo clave: %s
39.
Please re-enter this passphrase
2009-06-29
Por favor vuelva a introducir frase contraseña
41.
failed to create stream from socket: %s
2009-06-29
fallo al crear un flujo desde el socket: %s
44.
Admin PIN
2009-06-29
PIN del Administrador
46.
Reset Code
2009-06-29
Código de Reinicio
48.
Repeat this Reset Code
2009-06-29
Repita este Código de Reinicio
50.
Repeat this PIN
2009-06-29
Repita este PIN
51.
Reset Code not correctly repeated; try again
2009-06-29
Código de Reinicio repetido incorrectamente; inténtelo de nuevo
54.
Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card
2009-06-29
Por favor introduzca el PIN%s%s%s para desbloquear la tarjeta
55.
error creating temporary file: %s
2009-06-29
error creando fichero temporal: %s
56.
error writing to temporary file: %s
2009-06-29
error escribiendo en el fichero temporal: %s
57.
Enter new passphrase
2009-06-29
Introduzca nueva frase contraseña
58.
Take this one anyway
2009-06-29
Tomar esta de todas formas
59.
You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed.
2009-06-29
¡No ha introducido una frase contraseña!%0AnNo se permiten frases contraseña en blanco.
60.
You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease confirm that you do not want to have any protection on your key.
2009-06-29
No ha introducido una frase contraseña -¡esto es en general una mala idea!%0Apor favor confirme que no quiere ninguna protección para su clave.
61.
Yes, protection is not needed
2009-06-29
Sí, no se necesita protección
67.
Please enter the new passphrase
2009-06-29
Por favor escriba la nueva frase contraseña
73.
sh-style command output
2009-06-29
salida de datos estilo sh
74.
csh-style command output
2009-06-29
salida de datos estilo csh
75.
|FILE|read options from FILE
2009-06-29
|FICHERO|lee opciones desde FICHERO
76.
do not detach from the console
2009-06-29
no independizarse de la consola
77.
do not grab keyboard and mouse
2009-06-29
no acaparar teclado y ratón
78.
use a log file for the server
2009-06-29
usar un fichero log para el servidor
79.
|PGM|use PGM as the PIN-Entry program
2009-06-29
|PGM|usar PGM como el programa para entrada de PIN
80.
|PGM|use PGM as the SCdaemon program
2009-06-29
|PGM|usar PCM como programa SCdaemon
81.
do not use the SCdaemon
2009-06-29
no usar SCdaemon
83.
ignore requests to change the TTY
2009-06-29
ignorar peticiones de cambiar el TTY
84.
ignore requests to change the X display
2009-06-29
ignorar peticiones de cambiar el display X
85.
|N|expire cached PINs after N seconds
2009-06-29
|N|los PINs en la caché expiran en N segundos
86.
do not use the PIN cache when signing
2009-06-29
no usar el caché de PINs al firmar
89.
allow presetting passphrase
2009-06-29
permitir preestablecer frase contraseña
102.
can't create socket: %s
2009-06-29
no se puede crear el socket: %s
104.
a gpg-agent is already running - not starting a new one
2009-06-29
ya hay un agente gpg ejecutándose - no se inicia otro
105.
error getting nonce for the socket
2009-06-29
error obteniendo valor único para el socket
114.
error reading nonce on fd %d: %s
2009-06-29
error leyendo valor único en el descriptor %d: %s
115.
handler 0x%lx for fd %d started
2009-06-29
manejador 0x%lx para descriptor %d iniciado
116.
handler 0x%lx for fd %d terminated
2009-06-29
manejador 0x%lx pada descriptor %d finalizado