Translations by Duarte Loreto
Duarte Loreto has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Terminal
|
|
2006-03-20 |
Consola
|
|
2. |
Use the command line
|
|
2006-03-20 |
Utilizar a linha de comando
|
|
16. |
ID
|
|
2009-03-17 |
ID
|
|
32. |
Maximise the window
|
|
2009-03-17 |
Maximizar a janela
|
|
33. |
Full-screen the window
|
|
2009-03-17 |
Janela em modo de ecrã completo
|
|
34. |
Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)
|
|
2011-12-15 |
Define o tamanho da janela; por exemplo: 80x24, ou 80x24+200+200 (LINHASxCOLUNAS+X+Y)
|
|
35. |
GEOMETRY
|
|
2006-03-20 |
GEOMETRIA
|
|
36. |
Set the window role
|
|
2009-03-17 |
Definir o papel da janela
|
|
37. |
ROLE
|
|
2006-03-20 |
PAPEL
|
|
41. |
"%s" is not a valid zoom factor
|
|
2009-03-17 |
"%s" não é um factor de zoom válido
|
|
43. |
Use the given profile instead of the default profile
|
|
2009-03-17 |
Utilizar o perfil indicado em vez do perfil por omissão
|
|
45. |
Set the working directory
|
|
2009-03-17 |
Definir o directório de trabalho da consola
|
|
46. |
DIRNAME
|
|
2006-03-20 |
NOMEDIR
|
|
47. |
Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)
|
|
2006-03-20 |
Definir o factor de zoom da consola (1.0 = tamanho normal)
|
|
48. |
ZOOM
|
|
2009-03-17 |
ZOOM
|
|
50. |
Show terminal options
|
|
2009-03-17 |
Apresentar as opções de consola
|
|
60. |
Default
|
|
2006-03-20 |
Omissão
|
|
61. |
Unnamed
|
|
2008-09-19 |
Sem nome
|
|
63. |
Human-readable name of the profile
|
|
2006-03-20 |
Nome legível do perfil
|
|
64. |
Human-readable name of the profile.
|
|
2006-03-20 |
Nome legível do perfil.
|
|
65. |
Default color of text in the terminal
|
|
2006-03-20 |
Cor por omissão do texto na consola
|
|
66. |
Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as "red").
|
|
2006-03-20 |
Cor por omissão do texto na consola, como uma especificação de cor (podem ser dígitos hexadecimais estilo HTML ou um nome de cor tal como "red").
|
|
67. |
Default color of terminal background
|
|
2006-03-20 |
Cor por omissão do fundo da consola
|
|
68. |
Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as "red").
|
|
2006-03-20 |
Cor por omissão do fundo da consola, como uma especificação de cor (podem ser dígitos hexadecimais estilo HTML ou um nome de cor tal como "red").
|
|
69. |
Default color of bold text in the terminal
|
|
2010-05-26 |
Cor por omissão do texto negrito na consola
|
|
71. |
Whether bold text should use the same color as normal text
|
|
2010-05-26 |
Se o texto a negrito deverá ou não utilizar a mesma cor que o texto normal
|
|
72. |
If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text.
|
|
2010-05-26 |
Se verdadeiro, o texto negrito será apresentado utilizando a mesma cor do texto normal.
|
|
85. |
Whether to allow bold text
|
|
2006-03-20 |
Se permitir ou não texto negrito
|
|
86. |
If true, allow applications in the terminal to make text boldface.
|
|
2006-03-20 |
Se verdadeiro, permitir que aplicações na consola tornem o texto negrito.
|
|
89. |
Whether to show menubar in new windows/tabs
|
|
2006-03-20 |
Se apresentar ou não a barra de menu em novas janelas/separadores
|
|
91. |
Default number of columns
|
|
2010-05-26 |
Número de colunas por omissão
|
|
92. |
Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if use_custom_default_size is not enabled.
|
|
2010-09-28 |
Número de colunas nas novas janelas de consola. Não tem efeito se a chave use_custom_default_size não estiver activa.
|
|
93. |
Default number of rows
|
|
2010-05-26 |
Número de linhas por omissão
|
|
94. |
Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if use_custom_default_size is not enabled.
|
|
2010-09-28 |
Número de linhas nas novas janelas de consola. Não tem efeito se a chave use_custom_default_size não estiver activa.
|
|
96. |
Number of lines to keep in scrollback
|
|
2006-03-20 |
Número de linhas a manter para rolar atrás
|
|
97. |
Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored.
|
|
2010-05-26 |
Número de linhas a manter para rolar atrás. Pode rolar atrás numa consola este número de linhas; linhas que não caibam na pilha de rolar atrás são descartadas. Se scrollback_unlimited for verdadeira, este valor é ignorado.
|
|
98. |
Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback
|
|
2010-05-26 |
Se deverá ou não ser mantido um número ilimitado de linhas para rolar atrás
|
|
99. |
If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk space if there is a lot of output to the terminal.
|
|
2010-05-26 |
Se verdadeiro, as linhas para rolar atrás nunca serão descartadas. O histórico de rolar atrás é mantido temporariamente no disco, pelo que o sistema poderá ficar sem espaço em disco caso seja escrito muito texto na consola.
|
|
100. |
Whether to scroll to the bottom when a key is pressed
|
|
2008-01-18 |
Se rolar ou não para o fundo ao premir uma tecla
|
|
2006-03-20 |
Se rolar ou não para o fundo ao primir uma tecla
|
|
2006-03-20 |
Se rolar ou não para o fundo ao primir uma tecla
|
|
101. |
If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom.
|
|
2008-01-18 |
Se verdadeiro, premir uma tecla coloca a barra de rolamento no fundo.
|
|
2006-03-20 |
Se verdadeiro, primir uma tecla coloca a barra de rolamento no fundo.
|
|
2006-03-20 |
Se verdadeiro, primir uma tecla coloca a barra de rolamento no fundo.
|
|
102. |
Whether to scroll to the bottom when there's new output
|
|
2006-03-20 |
Se rolar ou não para o fundo quando existem novos resultados
|
|
103. |
If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom.
|
|
2006-03-20 |
Se verdadeiro, sempre que existirem novos resultados a consola irá rolar até ao fundo.
|
|
104. |
What to do with the terminal when the child command exits
|
|
2006-03-20 |
O que fazer com a consola quando o comando filho termina
|
|
106. |
Whether to launch the command in the terminal as a login shell
|
|
2006-03-20 |
Se iniciar ou não o comando dentro da consola como um início de sessão
|
|
108. |
Whether to run a custom command instead of the shell
|
|
2006-03-20 |
Se executar ou não um comando personalizado em vez da consola
|
|
109. |
If true, the value of the custom_command setting will be used in place of running a shell.
|
|
2006-03-20 |
Se verdadeiro, o valor da definição de custom_command será utilizado em vez de iniciar uma consola.
|