Translations by wadim dziedzic
wadim dziedzic has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
16. |
ID
|
|
2009-03-17 |
ID
|
|
32. |
Maximise the window
|
|
2009-03-17 |
Maksymalizuje okno
|
|
33. |
Full-screen the window
|
|
2009-03-17 |
Okno w trybie pełnoekranowym
|
|
36. |
Set the window role
|
|
2009-03-17 |
Ustawia rolę okna
|
|
41. |
"%s" is not a valid zoom factor
|
|
2009-03-17 |
"%s" nie jest poprawnym współczynnikiem powiększenia
|
|
43. |
Use the given profile instead of the default profile
|
|
2009-03-17 |
Używa zadanego profilu zamiast domyślnego profilu
|
|
45. |
Set the working directory
|
|
2009-03-17 |
Ustawia katalog roboczy
|
|
48. |
ZOOM
|
|
2009-03-17 |
POWIĘKSZENIE
|
|
50. |
Show terminal options
|
|
2009-03-17 |
Wyświetla opcje terminala
|
|
66. |
Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as "red").
|
|
2009-03-17 |
Domyślny kolor tekstu w terminalu, wprowadzany w postaci specyfikacji koloru (zapis szesnastkowy HTML lub angielska nazwa koloru jak np. "red").
|
|
68. |
Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as "red").
|
|
2009-03-17 |
Domyślny kolor tła w terminalu, wprowadzany w postaci specyfikacji koloru (zapis szesnastkowy HTML lub angielska nazwa koloru jak np. "red").
|
|
232. |
Cursor _shape:
|
|
2009-03-17 |
_Kształt kursora:
|
|
241. |
Ru_n a custom command instead of my shell
|
|
2009-03-17 |
Uru_chamia własne polecenie zamiast powłoki
|
|
271. |
Scroll on _output
|
|
2009-03-17 |
Prz_ewijanie przy pojawieniu się nowych danych
|
|
277. |
_Delete key generates:
|
|
2009-03-17 |
Klawisz _delete generuje:
|
|
278. |
_Backspace key generates:
|
|
2009-03-17 |
Klawisz _backspace generuje:
|
|
328. |
Failed to parse arguments: %s
|
|
2009-03-17 |
Nie można zanalizować parametrów: %s
|
|
329. |
Western
|
|
2009-03-17 |
zachodnie
|
|
330. |
Central European
|
|
2009-03-17 |
środkowoeuropejskie
|
|
331. |
South European
|
|
2009-03-17 |
południowoeuropejskie
|
|
332. |
Baltic
|
|
2009-03-17 |
bałtyckie
|
|
333. |
Cyrillic
|
|
2009-03-17 |
cyrylica
|
|
334. |
Arabic
|
|
2009-03-17 |
arabskie
|
|
335. |
Greek
|
|
2009-03-17 |
greckie
|
|
336. |
Hebrew Visual
|
|
2009-03-17 |
hebrajskie wizualne
|
|
337. |
Hebrew
|
|
2009-03-17 |
hebrajskie
|
|
338. |
Turkish
|
|
2009-03-17 |
tureckie
|
|
339. |
Nordic
|
|
2009-03-17 |
nordyckie
|
|
340. |
Celtic
|
|
2009-03-17 |
celtyckie
|
|
341. |
Romanian
|
|
2009-03-17 |
rumuńskie
|
|
343. |
Armenian
|
|
2009-03-17 |
armeńskie
|
|
344. |
Chinese Traditional
|
|
2009-03-17 |
chińskie tradycyjne
|
|
345. |
Cyrillic/Russian
|
|
2009-03-17 |
cyrylica/rosyjskie
|
|
346. |
Japanese
|
|
2009-03-17 |
japońskie
|
|
347. |
Korean
|
|
2009-03-17 |
koreańskie
|
|
348. |
Chinese Simplified
|
|
2009-03-17 |
chińskie uproszczone
|
|
349. |
Georgian
|
|
2009-03-17 |
gruzińskie
|
|
350. |
Cyrillic/Ukrainian
|
|
2009-03-17 |
cyrylica/ukraińskie
|
|
351. |
Croatian
|
|
2009-03-17 |
chorwackie
|
|
352. |
Hindi
|
|
2009-03-17 |
hindi
|
|
353. |
Persian
|
|
2009-03-17 |
perskie
|
|
354. |
Gujarati
|
|
2009-03-17 |
gudżarackie
|
|
355. |
Gurmukhi
|
|
2009-03-17 |
gurmukhi
|
|
356. |
Icelandic
|
|
2009-03-17 |
islandzkie
|
|
357. |
Vietnamese
|
|
2009-03-17 |
wietnamskie
|
|
358. |
Thai
|
|
2009-03-17 |
tajskie
|
|
379. |
Argument to "%s" is not a valid command: %s
|
|
2009-03-17 |
Parametr opcji "%s" nie jest poprawnym poleceniem: %s
|
|
380. |
Two roles given for one window
|
|
2009-03-17 |
Jednemu oknu nadano dwie role
|
|
381. |
"%s" option given twice for the same window
|
|
2009-03-17 |
Opcję "%s" podano dwukrotnie dla tego samego okna
|
|
384. |
Option "%s" requires specifying the command to run on the rest of the command line
|
|
2009-03-17 |
Opcja "%s" wymaga określenia uruchamianego polecenia w pozostałej części wiersza polecenia
|