Translations by Launchpad Translations Administrators

Launchpad Translations Administrators has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 205 results
1.
Terminal
2006-03-20
Terminal
2.
Use the command line
2006-03-20
Ime domene
35.
GEOMETRY
2006-03-20
GEOMETRIJA
37.
ROLE
2006-03-20
ULOGA
46.
DIRNAME
2006-03-20
IMEDIREKTORIJA
47.
Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)
2006-03-20
Postavi faktor uvećanja terminala (1.0 = normalna veličina)
63.
Human-readable name of the profile
2006-03-20
Ljudski-čitljivo ime za profil
64.
Human-readable name of the profile.
2006-03-20
Ljudski-čitljivo ime profila
65.
Default color of text in the terminal
2006-03-20
Uobičajena boja za tekst terminala
66.
Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as "red").
2006-03-20
Uobičajena boja teksta terminala, kao specifikacija boje (može biti hex broj u stilu HTML-a, ili ime boje poput "red").
67.
Default color of terminal background
2006-03-20
Uobičajena boja pozadine terminala
68.
Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as "red").
2006-03-20
Uobičajena boja pozadine terminala, kao specifikacija boje (može biti hex broj u stilu HTML-a, ili ime boje poput "red").
85.
Whether to allow bold text
2006-03-20
Treba li dopustiti masni tekst
86.
If true, allow applications in the terminal to make text boldface.
2006-03-20
Ako je postavljeno, dopusti aplikacijama postavljanje teksta masnim u terminalu.
89.
Whether to show menubar in new windows/tabs
2006-03-20
Treba li prikazivati traku izbornika u novim prozorima/tabovima
2006-03-20
Treba li prikazivati traku izbornika u novim prozorima/tabovima
2006-03-20
Treba li prikazivati traku izbornika u novim prozorima/tabovima
96.
Number of lines to keep in scrollback
2006-03-20
Broj redaka koji se drži za skrolanje unazad
100.
Whether to scroll to the bottom when a key is pressed
2006-03-20
Treba li skrolati do dna kada je tipka pritisnuta
101.
If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom.
2006-03-20
Ako je postavljeno, pritisak na tipku postavlja klizač na dno.
102.
Whether to scroll to the bottom when there's new output
2006-03-20
Treba li skrolati do dna kada postoji izlaz iz aplikacije
103.
If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom.
2006-03-20
Ako je postavljeno, svaki put kad postoji izlaz terminal će otklizati klizač na dno.
104.
What to do with the terminal when the child command exits
2006-03-20
Što treba napraviti sa terminalom kada postoji naredba dijete
106.
Whether to launch the command in the terminal as a login shell
2006-03-20
Treba li pokrenuti naredbu u terminalu kao ljusku za prijavu
108.
Whether to run a custom command instead of the shell
2006-03-20
Treba li prilalagođenu naredbu umjesto ljuske
109.
If true, the value of the custom_command setting will be used in place of running a shell.
2006-03-20
Ako je postavljeno, vrijednost zadane naredbe biti će korištena umjesto ljuske koja radi.
110.
Whether to blink the cursor
2008-08-24
Treba li pokazivač žmirkati
113.
Custom command to use instead of the shell
2006-03-20
Prilagođena naredba za korištenje umjesto ljuske
114.
Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true.
2006-03-20
Pokretanje naredbe umjesto ljuske, ako je use_custom_command postavljen.
115.
Palette for terminal applications
2006-03-20
Paleta za aplikacije terminala
119.
Whether to use the colors from the theme for the terminal widget
2006-03-20
Treba li koristiti boje iz teme za elemente terminala
128.
Keyboard shortcut to open a new tab
2006-03-20
Kratica tipkovnice za otvaranje novog taba
2006-03-20
Kratica tipkovnice za otvaranje novog taba
2006-03-20
Kratica tipkovnice za otvaranje novog taba
129.
Keyboard shortcut to open a new window
2006-03-20
Kratica tipkovnice za otvaranje novog prozora
130.
Keyboard shortcut to create a new profile
2006-03-20
Kratica tipkovnice za stavaranje novog profila
132.
Keyboard shortcut to close a tab
2006-03-20
Kratica tipkovnice za zatvaranje taba
2006-03-20
Kratica tipkovnice za zatvaranje taba
2006-03-20
Kratica tipkovnice za zatvaranje taba
133.
Keyboard shortcut to close a window
2006-03-20
Kratica tipkovnice za zatvaranje prozora
134.
Keyboard shortcut to copy text
2006-03-20
Kratica tipkovnice za kopiranje teksta
135.
Keyboard shortcut to paste text
2006-03-20
Kratica tipkovnice za umetanje teksta
139.
Keyboard shortcut to toggle full screen mode
2006-03-20
Kratica tipkovnice za odlaženje/vraćanje u način rada programa preko cijelog zaslona.
140.
Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar
2006-03-20
Kratica tipkovnice za uključivanje/isključivanje vidljivosti trake izbornika.
142.
Keyboard shortcut to reset the terminal
2006-03-20
Kratica tipkovnice za resetiranje terminala
143.
Keyboard shortcut to reset and clear the terminal
2006-03-20
Kratica tipkovnice za resetiranje i čišćenje terminala
148.
Keyboard shortcut to switch to the previous tab
2006-03-20
Kratica tipkovnice za prebacivanje na prethodni tab
2006-03-20
Kratica tipkovnice za prebacivanje na prethodni tab
2006-03-20
Kratica tipkovnice za prebacivanje na prethodni tab
149.
Keyboard shortcut to switch to the next tab
2008-01-15
Kratica tipkovnice za prebacivanje na sljedeći tab