Translations by Launchpad Translations Administrators
Launchpad Translations Administrators has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Terminal
|
|
2006-03-20 |
Terminal
|
|
2. |
Use the command line
|
|
2006-03-20 |
Ime domene
|
|
35. |
GEOMETRY
|
|
2006-03-20 |
GEOMETRIJA
|
|
37. |
ROLE
|
|
2006-03-20 |
ULOGA
|
|
46. |
DIRNAME
|
|
2006-03-20 |
IMEDIREKTORIJA
|
|
47. |
Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)
|
|
2006-03-20 |
Postavi faktor uvećanja terminala (1.0 = normalna veličina)
|
|
63. |
Human-readable name of the profile
|
|
2006-03-20 |
Ljudski-čitljivo ime za profil
|
|
64. |
Human-readable name of the profile.
|
|
2006-03-20 |
Ljudski-čitljivo ime profila
|
|
65. |
Default color of text in the terminal
|
|
2006-03-20 |
Uobičajena boja za tekst terminala
|
|
66. |
Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as "red").
|
|
2006-03-20 |
Uobičajena boja teksta terminala, kao specifikacija boje (može biti hex broj u stilu HTML-a, ili ime boje poput "red").
|
|
67. |
Default color of terminal background
|
|
2006-03-20 |
Uobičajena boja pozadine terminala
|
|
68. |
Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as "red").
|
|
2006-03-20 |
Uobičajena boja pozadine terminala, kao specifikacija boje (može biti hex broj u stilu HTML-a, ili ime boje poput "red").
|
|
85. |
Whether to allow bold text
|
|
2006-03-20 |
Treba li dopustiti masni tekst
|
|
86. |
If true, allow applications in the terminal to make text boldface.
|
|
2006-03-20 |
Ako je postavljeno, dopusti aplikacijama postavljanje teksta masnim u terminalu.
|
|
89. |
Whether to show menubar in new windows/tabs
|
|
2006-03-20 |
Treba li prikazivati traku izbornika u novim prozorima/tabovima
|
|
2006-03-20 |
Treba li prikazivati traku izbornika u novim prozorima/tabovima
|
|
2006-03-20 |
Treba li prikazivati traku izbornika u novim prozorima/tabovima
|
|
96. |
Number of lines to keep in scrollback
|
|
2006-03-20 |
Broj redaka koji se drži za skrolanje unazad
|
|
100. |
Whether to scroll to the bottom when a key is pressed
|
|
2006-03-20 |
Treba li skrolati do dna kada je tipka pritisnuta
|
|
101. |
If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom.
|
|
2006-03-20 |
Ako je postavljeno, pritisak na tipku postavlja klizač na dno.
|
|
102. |
Whether to scroll to the bottom when there's new output
|
|
2006-03-20 |
Treba li skrolati do dna kada postoji izlaz iz aplikacije
|
|
103. |
If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom.
|
|
2006-03-20 |
Ako je postavljeno, svaki put kad postoji izlaz terminal će otklizati klizač na dno.
|
|
104. |
What to do with the terminal when the child command exits
|
|
2006-03-20 |
Što treba napraviti sa terminalom kada postoji naredba dijete
|
|
106. |
Whether to launch the command in the terminal as a login shell
|
|
2006-03-20 |
Treba li pokrenuti naredbu u terminalu kao ljusku za prijavu
|
|
108. |
Whether to run a custom command instead of the shell
|
|
2006-03-20 |
Treba li prilalagođenu naredbu umjesto ljuske
|
|
109. |
If true, the value of the custom_command setting will be used in place of running a shell.
|
|
2006-03-20 |
Ako je postavljeno, vrijednost zadane naredbe biti će korištena umjesto ljuske koja radi.
|
|
110. |
Whether to blink the cursor
|
|
2008-08-24 |
Treba li pokazivač žmirkati
|
|
113. |
Custom command to use instead of the shell
|
|
2006-03-20 |
Prilagođena naredba za korištenje umjesto ljuske
|
|
114. |
Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true.
|
|
2006-03-20 |
Pokretanje naredbe umjesto ljuske, ako je use_custom_command postavljen.
|
|
115. |
Palette for terminal applications
|
|
2006-03-20 |
Paleta za aplikacije terminala
|
|
119. |
Whether to use the colors from the theme for the terminal widget
|
|
2006-03-20 |
Treba li koristiti boje iz teme za elemente terminala
|
|
128. |
Keyboard shortcut to open a new tab
|
|
2006-03-20 |
Kratica tipkovnice za otvaranje novog taba
|
|
2006-03-20 |
Kratica tipkovnice za otvaranje novog taba
|
|
2006-03-20 |
Kratica tipkovnice za otvaranje novog taba
|
|
129. |
Keyboard shortcut to open a new window
|
|
2006-03-20 |
Kratica tipkovnice za otvaranje novog prozora
|
|
130. |
Keyboard shortcut to create a new profile
|
|
2006-03-20 |
Kratica tipkovnice za stavaranje novog profila
|
|
132. |
Keyboard shortcut to close a tab
|
|
2006-03-20 |
Kratica tipkovnice za zatvaranje taba
|
|
2006-03-20 |
Kratica tipkovnice za zatvaranje taba
|
|
2006-03-20 |
Kratica tipkovnice za zatvaranje taba
|
|
133. |
Keyboard shortcut to close a window
|
|
2006-03-20 |
Kratica tipkovnice za zatvaranje prozora
|
|
134. |
Keyboard shortcut to copy text
|
|
2006-03-20 |
Kratica tipkovnice za kopiranje teksta
|
|
135. |
Keyboard shortcut to paste text
|
|
2006-03-20 |
Kratica tipkovnice za umetanje teksta
|
|
139. |
Keyboard shortcut to toggle full screen mode
|
|
2006-03-20 |
Kratica tipkovnice za odlaženje/vraćanje u način rada programa preko cijelog zaslona.
|
|
140. |
Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar
|
|
2006-03-20 |
Kratica tipkovnice za uključivanje/isključivanje vidljivosti trake izbornika.
|
|
142. |
Keyboard shortcut to reset the terminal
|
|
2006-03-20 |
Kratica tipkovnice za resetiranje terminala
|
|
143. |
Keyboard shortcut to reset and clear the terminal
|
|
2006-03-20 |
Kratica tipkovnice za resetiranje i čišćenje terminala
|
|
148. |
Keyboard shortcut to switch to the previous tab
|
|
2006-03-20 |
Kratica tipkovnice za prebacivanje na prethodni tab
|
|
2006-03-20 |
Kratica tipkovnice za prebacivanje na prethodni tab
|
|
2006-03-20 |
Kratica tipkovnice za prebacivanje na prethodni tab
|
|
149. |
Keyboard shortcut to switch to the next tab
|
|
2008-01-15 |
Kratica tipkovnice za prebacivanje na sljedeći tab
|