Translations by Cheng-Chia Tseng
Cheng-Chia Tseng has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
About Software
|
|
2022-09-16 |
關於軟體
|
|
~ |
Music
|
|
2017-02-17 |
音樂
|
|
~ |
Ubuntu Snappy Store
|
|
2016-05-13 |
Ubuntu Snappy 商店
|
|
~ |
To install and remove snaps, you need an Ubuntu Single Sign-On account.
|
|
2016-05-13 |
若要安裝和移除 Snap,您必須有 Ubuntu Single Sign-On 帳號。
|
|
~ |
Ubuntu Software
|
|
2016-05-13 |
Ubuntu 軟體
|
|
~ |
Enter your one-time password for two-factor authentication.
|
|
2016-03-26 |
請輸入您兩階段身份核對的一過性密碼。
|
|
~ |
One-time password:
|
|
2016-03-26 |
一過性密碼:
|
|
2016-03-26 |
一次性密碼:
|
|
~ |
Password reset required
|
|
2016-03-26 |
需要重設密碼
|
|
~ |
To rate and review software, you need an Ubuntu Single Sign-On account.
|
|
2016-03-26 |
若要評價和評論軟體,您需要有 Ubuntu Single Sign-On 帳號。
|
|
~ |
An update is needed to show all installable apps. Download now?
|
|
2016-03-26 |
需要先更新才能顯示所有可安裝的程式。是否立刻下載?
|
|
~ |
I have an Ubuntu Single Sign-On account
|
|
2016-03-26 |
我已有 Ubuntu Single Sign-On 帳號
|
|
~ |
Too many requests
|
|
2016-03-26 |
太多次請求
|
|
~ |
I've forgotten my password
|
|
2016-03-26 |
我忘記密碼
|
|
~ |
Two-factor authentication failed
|
|
2016-03-26 |
兩階段身份認證失敗
|
|
~ |
Enter your one-time password for two-factor authentication.
|
|
2016-03-26 |
請輸入您兩階段身份核對的一次性密碼。
|
|
~ |
You are now signed into Ubuntu One.
|
|
2016-03-26 |
您已登入 Ubuntu One。
|
|
~ |
An error occurred
|
|
2016-03-26 |
發生錯誤
|
|
~ |
_Software & Updates
|
|
2016-03-26 |
軟體和更新(_S)
|
|
~ |
_Email address:
|
|
2016-03-26 |
電子郵件位址(_E):
|
|
~ |
Open Source
|
|
2016-03-26 |
開放源碼
|
|
~ |
Localization
|
|
2016-03-10 |
在地化
|
|
~ |
Shell Extensions
|
|
2016-03-10 |
Shell 擴充套件
|
|
2. |
Application manager for GNOME
|
|
2022-09-16 |
GNOME 的應用程式管理器
|
|
3. |
Software allows you to find and install new applications and system extensions and remove existing installed applications.
|
|
2022-09-16 |
《軟體》能讓您尋找及安裝新的應用程式與系統擴充套件,也能對已安裝的應用程式進行移除動作。
|
|
5. |
Overview panel
|
|
2017-02-17 |
概覽面板
|
|
6. |
Details panel
|
|
2022-09-16 |
詳細資訊面板
|
|
2017-02-17 |
細節面板
|
|
7. |
Installed panel
|
|
2017-02-17 |
已安裝面板
|
|
8. |
Updates panel
|
|
2017-02-17 |
更新面板
|
|
9. |
The update details
|
|
2017-02-17 |
更新的詳細資訊
|
|
10. |
The GNOME Project
|
|
2017-02-17 |
GNOME 專案
|
|
11. |
A list of compatible projects
|
|
2016-03-10 |
相容的專案列表
|
|
12. |
This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and XFCE.
|
|
2022-09-16 |
這個列表決定要顯示在哪些相容的專案,如《GNOME》、《KDE》、《XFCE》等。
|
|
2016-03-10 |
這是我們應列出的相容專案列表,如 GNOME、KDE 及 XFCE 等。
|
|
13. |
Whether to automatically download updates
|
|
2016-03-10 |
是否自動下載更新
|
|
14. |
If enabled, GNOME Software automatically downloads updates in the background and prompts the user to install them when ready.
|
|
2017-05-05 |
若啟用,則 GNOME《軟體》會自動在背景下載更新,並在準備就緒後提示使用者安裝。
|
|
2016-03-10 |
若啟用,GNOME《軟體》會自動在背景下載更新,並在準備就緒後提示使用者安裝。
|
|
15. |
Whether it's the very first run of GNOME Software
|
|
2016-03-10 |
是否是第一次執行 GNOME《軟體》
|
|
16. |
Show star ratings next to applications
|
|
2016-03-10 |
在應用程式旁顯示星級評等
|
|
17. |
Non-free applications show a warning dialog before install
|
|
2022-09-16 |
安裝非自由應用程式前顯示警告對話框
|
|
2016-03-10 |
非自由的應用程式會在安裝前顯示警告對話盒
|
|
18. |
When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This controls if that dialog is suppressed.
|
|
2022-09-16 |
安裝非自由的應用程式時會顯示警告對話框。該設定鍵控制是否停用這個對話框。
|
|
2016-03-10 |
安裝非自由應用程式之時會顯示警告對話盒。這個選項控制是否要解除該對話盒。
|
|
19. |
A list of popular applications
|
|
2016-03-10 |
熱門應用程式列表
|
|
20. |
A list of applications to use, overriding the system defined ones.
|
|
2016-03-10 |
要使用的應用程式列表,凌駕系統定義的程式列表。
|
|
21. |
The list of extra sources that have been previously enabled
|
|
2016-03-10 |
之前已啟用過的額外來源列表
|
|
22. |
The list of sources that have been previously enabled when installing third-party applications.
|
|
2016-03-10 |
之前在安裝第三方應用程式時啟用過的來源列表。
|
|
23. |
The last update check timestamp
|
|
2022-09-16 |
上次檢查更新的時間戳記
|
|
2016-03-10 |
最近更新檢查時間戳記
|