Translations by Kentaro Kazuhama
Kentaro Kazuhama has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
non-free
|
|
2016-03-27 |
ノンフリー
|
|
~ |
web app
|
|
2016-03-27 |
webアプリ
|
|
~ |
non-free
|
|
2016-03-27 |
non-free
|
|
~ |
Too many requests
|
|
2016-03-24 |
リクエストが多すぎます
|
|
~ |
_Software & Updates
|
|
2016-03-24 |
ソフトウェアの更新(_S)
|
|
~ |
To rate and review software, you need an Ubuntu Single Sign-On account.
|
|
2016-03-23 |
ソフトウェアの評価とレビューには Ubuntuシングルサインオンアカウントが必要です。
|
|
~ |
I have an Ubuntu Single Sign-On account
|
|
2016-03-23 |
Ubuntuシングルサインオンアカウントを持っている
|
|
~ |
An update is needed to show all installable apps. Download now?
|
|
2016-03-23 |
インストール可能なアプリケーションのすべて
|
|
~ |
Account suspended
|
|
2016-03-23 |
アカウントは凍結されました
|
|
~ |
Incorrect email or password
|
|
2016-03-23 |
メールアドレスまたはパスワードが不正
|
|
~ |
Open Source
|
|
2016-03-22 |
オープンソース
|
|
~ |
Localization
|
|
2016-03-22 |
ローカライゼーション
|
|
~ |
Shell Extensions
|
|
2016-03-22 |
Shell 拡張機能
|
|
~ |
Two-factor authentication failed
|
|
2016-03-22 |
2段階認証が失敗しました
|
|
~ |
An error occurred
|
|
2016-03-22 |
エラーが発生しました
|
|
~ |
nonfree
|
|
2016-03-22 |
ノンフリー
|
|
~ |
One-time password:
|
|
2016-03-22 |
ワンタイムパスワード:
|
|
~ |
Signing in…
|
|
2016-03-22 |
サインイン中です...
|
|
~ |
Enter your one-time password for two-factor authentication.
|
|
2016-03-22 |
2段階認証で使用されるワンタイムパスワードを入力してください。
|
|
~ |
I've forgotten my password
|
|
2016-03-22 |
パスワードを忘れました
|
|
12. |
This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and XFCE.
|
|
2016-03-27 |
これは GNOME、KDE、XFCE など互換性のあるプロジェクトの一覧です。
|
|
16. |
Show star ratings next to applications
|
|
2016-03-23 |
アプリケーションの隣に星の評価を表示する
|
|
17. |
Non-free applications show a warning dialog before install
|
|
2016-03-27 |
ノンフリーのアプリケーションをインストールする前に警告ダイアログを表示する
|
|
18. |
When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This controls if that dialog is suppressed.
|
|
2016-03-27 |
ノンフリーアプリケーションのインストール前に警告ダイアログが表示されます。この操作は警告ダイアログを抑制するかどうか制御します。
|
|
22. |
The list of sources that have been previously enabled when installing third-party applications.
|
|
2016-03-27 |
以前のサードパーティーアプリケーションのインストール時に有効化されたソースの一覧
|
|
25. |
The timestamp of the first security update, cleared after update
|
|
2016-03-27 |
最初のセキュリティアップデートのタイムスタンプ。アップデート後にクリアされます
|
|
28. |
The minimum karma score for reviews
|
|
2016-03-27 |
レビューを行うことができる最低カルマスコア
|
|
30. |
A list of official sources that should not be considered 3rd party
|
|
2016-03-27 |
サードパーティーのものとして取り扱うべきでないオフィシャルソースの一覧
|
|
94. |
Sign in automatically next time
|
|
2016-03-22 |
次回から自動的にサインインする
|
|
117. |
Spacing
|
|
2016-03-24 |
Spacing
|
|
135. |
_Continue
|
|
2016-03-27 |
続ける (_C)
|
|
142. |
Please choose a star rating
|
|
2016-03-23 |
星の評価を選択してください
|
|
146. |
The description is too long
|
|
2016-03-27 | ||
149. |
Rating
|
|
2016-03-27 | ||
150. |
Summary
|
|
2016-03-22 |
サマリー
|
|
151. |
Give a short summary of your review, for example: “Great app, would recommend”.
|
|
2016-03-27 | ||
153. |
What do you think of the app? Try to give reasons for your views.
|
|
2016-03-26 |
このアプリケーションをどう思いますか。あなたの意見について理由を述べてください。
|
|
154. |
Total
|
|
2016-03-22 |
Total
|
|
2016-03-22 |
合計
|
|
156. |
You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior.
|
|
2016-03-22 |
口汚く、無作法な、差別的な振る舞いがあるレビューを報告することができます。
|
|
157. |
Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an administrator.
|
|
2016-03-22 |
一度報告すると、レビューは管理者が確認するまで隠されます。
|
|
158. |
Report Review?
|
|
2016-03-22 |
レビューを報告しますか?
|
|
159. |
Report
|
|
2016-03-22 |
報告
|
|
160. |
Was this review useful to you?
|
|
2016-03-22 |
このレビューは役に立ちましたか?
|
|
164. |
Report…
|
|
2016-03-22 |
報告する…
|
|
165. |
Remove…
|
|
2016-03-22 |
削除する…
|
|
183. |
Could not find '%s'
|
|
2016-03-26 |
'%s' が見つかりませんでした
|
|
205. |
Localized in your Language
|
|
2016-03-22 |
お使いの言語にローカライズされています
|
|
206. |
Documentation
|
|
2016-03-22 |
ドキュメント
|
|
207. |
Release Activity
|
|
2016-03-22 |
活発なリリース
|