Translations by Daniel Martinez
Daniel Martinez has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Causes the screensaver to exit gracefully
|
|
2012-04-13 |
Fa que o salvapantallas remate de forma correcta
|
|
2. |
Query the state of the screensaver
|
|
2012-04-13 |
Consulta l'estau d'o salvapantallas
|
|
3. |
Query the length of time the screensaver has been active
|
|
2012-04-13 |
Consultar quanto tiempo ha estau activo o salvapantallas
|
|
4. |
Tells the running screensaver process to lock the screen immediately
|
|
2012-04-13 |
Le diz a o proceso d'o salvapantallas en execución que bloque a pantalla immediatament
|
|
5. |
Turn the screensaver on (blank the screen)
|
|
2012-04-13 |
Activar o salvapantallas (ennegrir a pantalla)
|
|
6. |
If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)
|
|
2012-04-13 |
Si o salvapantallas ye activo alavez lo desactiva (esennegrir a pantalla)
|
|
7. |
Version of this application
|
|
2012-04-13 |
Versión d'ista aplicación
|
|
8. |
The screensaver is active
|
|
2012-04-13 |
O salvapantallas ye activo
|
|
9. |
The screensaver is inactive
|
|
2012-04-13 |
O salvapantallas ye inactivo
|
|
10. |
The screensaver has been active for %d second.
The screensaver has been active for %d seconds.
|
|
2012-04-13 |
O salvapantallas ha estau activo %d segundo.
O salvapantallas ha estau activo %d segundos.
|
|
11. |
The screensaver is not currently active.
|
|
2012-04-13 |
Actualment o salvapantallas no ye activo.
|
|
12. |
Show debugging output
|
|
2012-04-13 |
Amostrar a salida de depuración
|
|
13. |
Show the logout button
|
|
2012-04-13 |
Amostrar o botón de zarrar sesión
|
|
14. |
Command to invoke from the logout button
|
|
2012-04-13 |
Comando ta invocar dende o botón de zarre de sesión
|
|
15. |
Show the switch user button
|
|
2012-04-13 |
Amostrar o botón de cambeo d'usuario
|
|
16. |
Message to show in the dialog
|
|
2012-04-13 |
Mensache ta amostrar en o dialogo
|
|
17. |
MESSAGE
|
|
2012-04-13 |
MENSACHE
|
|
18. |
Not used
|
|
2012-04-13 |
No usau
|
|
19. |
Username:
|
|
2012-04-13 |
Usuario:
|
|
20. |
Password:
|
|
2012-04-13 |
Clau:
|
|
21. |
You are required to change your password immediately (password aged)
|
|
2012-04-13 |
Ha de cambiar a clau immediatament (a clau caducó)
|
|
22. |
You are required to change your password immediately (root enforced)
|
|
2012-04-13 |
Ha de cambiar a clau immediatament (forzau por l'administrador)
|
|
23. |
Your account has expired; please contact your system administrator
|
|
2012-04-13 |
A suya cuenta ha caducado. Contacte con l'administrador d'o sistema
|
|
24. |
No password supplied
|
|
2012-04-13 |
No introdució garra clau
|
|
25. |
Password unchanged
|
|
2012-04-13 |
Clau no cambiada
|
|
26. |
Cannot get username
|
|
2012-04-13 |
No se puede obtener o nombre d'usuario
|
|
27. |
Retype new Unix password:
|
|
2012-04-13 |
Torne a teclear a clau d'UNIX nueva:
|
|
28. |
Enter new Unix password:
|
|
2012-04-13 |
Introduzca una clau UNIX nueva:
|
|
29. |
(current) Unix password:
|
|
2012-04-13 |
Clau UNIX (actual):
|
|
30. |
Error while changing NIS password.
|
|
2012-04-13 |
Error en cambiar a clau NIS.
|
|
31. |
You must choose a longer password
|
|
2012-04-13 |
Ha de trigar una clau mas larga
|
|
32. |
Password has been already used. Choose another.
|
|
2012-04-13 |
A clau ya ha estau usada. Trigue atra.
|
|
33. |
You must wait longer to change your password
|
|
2012-04-13 |
Ha d'aguardar mas ta cambiar a suya clau
|
|
34. |
Sorry, passwords do not match
|
|
2012-04-13 |
As claus no coinciden
|
|
35. |
Checking…
|
|
2012-04-13 |
Comprebando…
|
|
36. |
Authentication failed.
|
|
2012-04-13 |
L'autenticación ha fallau.
|
|
37. |
Don't become a daemon
|
|
2012-04-13 |
No convertir en un demonio
|
|
38. |
Enable debugging code
|
|
2012-04-13 |
Activar codigo de depuración
|
|
39. |
Screensaver
|
|
2012-04-13 |
Salvapantallas
|
|
40. |
Launch screensaver and locker program
|
|
2012-04-13 |
Lanzar o salvapantallas y o programa de bloqueyo
|
|
41. |
Unable to establish service %s: %s
|
|
2012-04-13 |
Incapaz d'establir o servicio %s: %s
|
|
42. |
Can't set PAM_TTY=%s
|
|
2012-04-13 |
No se puede establir PAM_TTY=%s
|
|
43. |
Incorrect password.
|
|
2012-04-13 |
Clau incorrecta.
|
|
44. |
Not permitted to gain access at this time.
|
|
2012-04-13 |
No le ye permitiu ganar acceso en iste inte.
|
|
45. |
No longer permitted to access the system.
|
|
2012-04-13 |
Ya no se le permite accedir en adebant a iste sistema.
|
|
46. |
failed to register with the message bus
|
|
2012-04-13 |
falló en rechistrar con o bus d'o mensache
|
|
47. |
not connected to the message bus
|
|
2012-04-13 |
no connectau a o bus de mensaches
|
|
48. |
screensaver already running in this session
|
|
2012-04-13 |
ya se ye executando o salvapantallas en ista sesión
|
|
49. |
Time has expired.
|
|
2012-04-13 |
Tiempo acotolau.
|
|
50. |
You have the Caps Lock key on.
|
|
2012-04-13 |
Tiene a tecla «Bloq Mayús» pretada.
|