Translations by Gianni Moschini
Gianni Moschini has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 16 of 16 results | First • Previous • Next • Last |
71. |
Open Software Package
|
|
2006-04-09 |
Ouvrir le paquet du logiciel
|
|
2006-04-09 |
Ouvrir le paquet du logiciel
|
|
104. |
Installing '%s'...
|
|
2006-04-09 |
Installation de « %s » en cours...
|
|
106. |
Installing dependencies...
|
|
2006-04-09 |
Installation des dépendances en cours...
|
|
2006-04-09 |
Installation des dépendances en cours...
|
|
2006-04-09 |
Installation des dépendances en cours...
|
|
2006-04-09 |
Installation des dépendances en cours...
|
|
107. |
Downloading additional package files...
|
|
2006-04-09 |
Téléchargement des paquets additionnels en cours...
|
|
2006-04-09 |
Téléchargement des paquets additionnels en cours...
|
|
110. |
Please insert '%s' into the drive '%s'
|
|
2006-04-09 |
Veuillez insérer le disque « %s » dans le lecteur « %s »
|
|
2006-04-09 |
Veuillez insérer le disque « %s » dans le lecteur « %s »
|
|
118. |
The following packages are UNAUTHENTICATED:
|
|
2006-04-09 |
Les paquets suivants NE SONT PAS AUTHENTIFIÉS :
|
|
140. |
You are recommended to install the software from the channel instead.
|
|
2006-04-09 |
Il vous est conseillé d'installer le logiciel à partir du dépôt, et non manuellement.
|
|
2006-04-09 |
Il vous est conseillé d'installer le logiciel à partir du dépôt, et non manuellement.
|
|
2006-04-09 |
Il vous est conseillé d'installer le logiciel à partir du dépôt, et non manuellement.
|
|
2006-04-09 |
Il vous est conseillé d'installer le logiciel à partir du dépôt, et non manuellement.
|