Translations by Didier Roche-Tolomelli
Didier Roche-Tolomelli has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
6. |
This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for supported search bases.
|
|
2010-05-19 |
இந்த எல்டிஏபி(LDAP) சேவையகம் பழைய எல்டிஏபி(LDAP) பதிப்பை பயன்படுத்துகிறது, எனவே இந்த செயல்பாட்டிற்கான ஆதரவு இதில் இல்லை அல்லது வடிவமைத்தலில் பிழை நேர்ந்திருக்கலாம். தேடுவதற்கு உங்கள் கணினி நிர்வாகியை அணுகவும்.
|
|
7. |
This server does not support LDAPv3 schema information.
|
|
2010-05-19 |
இந்த சேவையகம் எல்டிஏபி(LDAP)v3 மாதிரி தகவலை ஆதரிக்காது
|
|
9. |
LDAP server did not respond with valid schema information.
|
|
2010-05-19 |
எல்டிஏபி(LDAP) சேவையகம் சரியான மாதிரி தகவலுக்கு பதில் தராமல் உள்ளது.
|
|
55. |
_Wants to receive HTML mail
|
|
2010-05-19 |
ஹெச்டிஎம்எல் மின்னஞ்சலை பெற வேண்டுமா (_W)
|
|
58. |
Instant Messaging
|
|
2010-05-19 |
உடனுக்குடன் செய்திஅனுப்புதல்
|
|
64. |
Home Page:
|
|
2010-05-19 |
முதன்மை பக்கம்:
|
|
65. |
Calendar:
|
|
2010-05-19 |
நாள்காட்டி:
|
|
66. |
Free/Busy:
|
|
2010-05-19 |
ஓய்வு/பணியில்:
|
|
67. |
Video Chat:
|
|
2010-05-19 |
வீடியோ அரட்டை:
|
|
70. |
Web Addresses
|
|
2010-05-19 |
வலை முகவரிகள்
|
|
78. |
Job
|
|
2010-05-19 |
வேலை
|
|
84. |
Miscellaneous
|
|
2010-05-19 |
இன்னபிற
|
|
105. |
Options
|
|
2010-05-19 |
விருப்பங்கள்
|
|
155. |
Ms.
|
|
2010-05-19 |
செல்வி
|
|
156. |
Miss
|
|
2010-05-19 |
குமாரி
|
|
157. |
Dr.
|
|
2010-05-19 |
டாக்டர்
|
|
159. |
Jr.
|
|
2010-05-19 |
இளையவர்.
|
|
163. |
Esq.
|
|
2010-05-19 |
அவர்கள்
|
|
172. |
Members
|
|
2010-05-19 |
உறுப்பினர்கள்
|
|
193. |
Copy the email address to the clipboard
|
|
2010-05-19 |
மின்னஞ்சல் முகவரியை ஒட்டுப்பலகைக்கு நகல் எடுக்கவும்.
|
|
195. |
Send a mail message to this address
|
|
2010-05-19 |
ஒரு அஞ்சல் செய்தியை இந்த மின்னஞ்சல் முகவரிக்கு அனுப்பு
|
|
246. |
This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI was entered, or the server is unreachable.
|
|
2010-05-19 |
முகவரி புத்தகத்தை திறக்க முடியவில்லை. நீங்கள் தவறான யூஆர்ஐ(URI) ஐ உள்ளிட்டுள்ளீர்கள் அல்லது சேவையகத்தை தொடர்பு கொள்ள முடியவில்லை.
|
|
263. |
Search Interrupted
|
|
2010-05-19 |
தேடல் இடைமறிக்கப்பட்டது
|
|
265. |
Cut selected contacts to the clipboard
|
|
2010-05-19 |
தேர்வு செய்த தொடர்புகளை ஒட்டுப்பலகத்தில் வெட்டி ஒட்டு
|
|
266. |
Copy selected contacts to the clipboard
|
|
2010-05-19 |
தேர்வு செய்த தொடர்புகளை தற்காலிக நினைவிடத்தில் நகலெடுக்கவும்
|
|
267. |
Paste contacts from the clipboard
|
|
2010-05-19 |
தற்காலிக நினைவகத்திலிருந்து தொடர்புகளை ஒட்டவும்
|
|
269. |
Select all visible contacts
|
|
2010-05-19 |
அனைத்து தொடர்புகளையும் தேர்வு செய்
|
|
270. |
Are you sure you want to delete these contact lists?
|
|
2010-05-19 |
நீங்கள் இந்த தொடர்பு பட்டியல்களை நிச்சயம் அழிக்க வேண்டுமா?
|
|
271. |
Are you sure you want to delete this contact list?
|
|
2010-05-19 |
நீங்கள் இந்த தொடர்பு பட்டியலை நிச்சயம் அழிக்க வேண்டுமா?
|
|
272. |
Are you sure you want to delete this contact list (%s)?
|
|
2010-05-19 |
நீங்கள் (%s) தொடர்பு பட்டியலை நிச்சயம் அழிக்க வேண்டுமா ?
|
|
273. |
Are you sure you want to delete these contacts?
|
|
2010-05-19 |
இந்த தொடர்புகளை நிச்சயம் நீக்க வேண்டுமா?
|
|
274. |
Are you sure you want to delete this contact?
|
|
2010-05-19 |
இந்த தொடர்பை நிச்சயம் நீக்க வேண்டுமா?
|
|
275. |
Are you sure you want to delete this contact (%s)?
|
|
2010-05-19 |
நீங்கள் (%s) தொடர்பினை நிச்சயம் அழிக்க வேண்டுமா ?
|
|
278. |
_Don't Display
|
|
2010-05-19 |
_D காட்டாதே
|
|
279. |
Display _All Contacts
|
|
2010-05-19 |
_A அனைத்து தொடர்புகளையும் காட்டு
|
|
360. |
hour
hours
|
|
2010-05-19 |
மணி
மணிகள்
|
|
373. |
hours
|
|
2010-05-19 |
மணிகள்
|
|
394. |
Are you sure you want to delete this meeting?
|
|
2010-05-19 |
இந்த சந்திப்பை நீக்க விருப்பமா?
|
|
398. |
All information on this task will be deleted and can not be restored.
|
|
2010-05-19 |
இந்த பணியில் உள்ள அனைத்து தகவல்களும் நீக்கப்படும் பிறகு மீட்க முடியாது.
|
|
403. |
Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?
|
|
2010-05-19 |
நிச்சயம் {0}' என தலைப்பிட்டதற்கு சந்திப்பை நீக்க வேண்டுமா?
|
|
416. |
Would you like to save your changes to this meeting?
|
|
2010-05-19 |
இந்த சந்திப்பில் உங்கள் மாற்றங்களை சேமிக்க வேண்டுமா?
|
|
417. |
You have changed this meeting, but not yet saved it.
|
|
2010-05-19 |
நீங்கள் இந்த சந்திப்பை மாற்றி விட்டீர்கள் ஆனால் சேமிக்கவில்லை
|
|
578. |
Categories:
|
|
2010-05-19 |
வகைகள்
|
|
611. |
August
|
|
2010-05-19 |
ஆகஸ்ட்
|
|
625. |
Notify new attendees _only
|
|
2010-05-19 |
(_o) புதிய பங்கேற்பாளர்களை மட்டும் அறிவி.
|
|
626. |
Cut selected events to the clipboard
|
|
2010-05-19 |
தேர்வு செய்த நிகழ்வுகளை ஒட்டுப்பலகத்துக்கு வெட்டு
|
|
627. |
Copy selected events to the clipboard
|
|
2010-05-19 |
தேர்வு செய்த நிகழ்வுகளை தற்காலிக நினைவிடத்தில் நகலெடுக்கவும்
|
|
628. |
Paste events from the clipboard
|
|
2010-05-19 |
தற்காலிக நினைவிடத்தில் உள்ள நிகழ்வுகளை ஒட்டு
|
|
629. |
Delete selected events
|
|
2010-05-19 |
தேர்வு செய்த நிகழ்வுகளை அழி
|
|
668. |
None
|
|
2010-05-19 |
எதுவுமில்லை
|