Translations by Xandru
Xandru has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, changes will be permanently lost.
|
|
2011-10-18 |
El documentu contién anotaciones nueves o modificaciones. Si nun guardes una copia, van perdese tolos cambeos fechos.
|
|
~ |
Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a copy, changes will be permanently lost.
|
|
2011-10-18 |
El documentu contién campos de formulariu que s'enllenaron. Los cambeos van perdese si nun guardes una copia.
|
|
~ |
Couldn't open attachment “%s”
|
|
2010-08-17 |
Nun se pudo abrir l'axuntu “%s”
|
|
~ |
Couldn't open attachment “%s”: %s
|
|
2010-08-17 |
Nun se pudo abrir l'axuntu “%s”: %s
|
|
~ |
Couldn't find appropriate format to save image
|
|
2010-08-17 |
Nun se pudo alcontrar el formatu afayadizu pa guardar la imaxe
|
|
~ |
Couldn't save attachment “%s”: %s
|
|
2010-08-17 |
Nun se pudo guardar l'axuntu “%s”: %s
|
|
~ |
The selected printer '%s' could not be found
|
|
2010-08-17 |
Nun se pudo atopar la imprentadora actual '%s'
|
|
~ |
Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of the following:
• "None": No page scaling is performed.
• "Shrink to Printable Area": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.
• "Fit to Printable Area": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.
|
|
2010-08-17 |
Escalar les páxines del documentu p'axustales a la páxina d'imprentación. Esbilla una de les siguientes:
• «Dengún»: Nun se fai escaláu de páxina.
• «Encoyer a un área imprentable»: Les páxines del documentu más grandes que l'área d'imprentación amenórguense p'axustase al área d'imprentación de páxina de la imprentadora.
• «Axustar a un área imprentable»: Les páxines del documentu auméntense o amenórguense según se requiera p'axustase al área d'imprentación de páxina de la imprentadora.
|
|
~ |
Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book
|
|
2010-08-17 |
Nun se puede atopar un comandu afayadizu pa descomprimir el ficheru de cómic
|
|
2. |
The command “%s” failed at decompressing the comic book.
|
|
2010-08-17 |
El comandu “%s” falló al descomprimir el cómic nel direutoriu temporal.
|
|
3. |
The command “%s” did not end normally.
|
|
2010-08-17 |
El comandu “%s” nun acabó de forma normal.
|
|
9. |
There was an error deleting “%s”.
|
|
2010-08-17 |
Hebo un fallu al desaniciar “%s”.
|
|
14. |
The document is composed of several files. One or more of these files cannot be accessed.
|
|
2010-08-17 |
El documentu ta compuestu por dellos ficheros. Nun se puede acceder a ún o más d'ellos.
|
|
20. |
This work is in the Public Domain
|
|
2010-08-17 |
Esti trabayu ye de Dominiu Públicu
|
|
30. |
Unknown font type
|
|
2010-08-17 |
Tipu de fonte desconocida
|
|
35. |
Embedded subset
|
|
2010-08-17 |
Soconxuntu incrustáu
|
|
44. |
Failed to load document “%s”
|
|
2010-08-17 |
Nun se pudo cargar el documentu “%s”
|
|
45. |
Failed to save document “%s”
|
|
2010-08-17 |
Fallu al guardar el documentu “%s”
|
|
59. |
Show the entire document
|
|
2010-08-17 |
Amosar el documentu completu
|
|
60. |
Show two pages at once
|
|
2010-08-17 |
Amosar dos páxines al empar
|
|
61. |
Enlarge the document
|
|
2010-08-17 |
Allargar el documentu
|
|
65. |
Document Viewer
|
|
2010-08-17 |
Visor de Documentos
|
|
66. |
View multi-page documents
|
|
2010-08-17 |
Ver documentos multipáxina
|
|
85. |
All Documents
|
|
2010-08-17 |
Tolos Documentos
|
|
87. |
Failed to create a temporary file: %s
|
|
2010-08-17 |
Nun se pudo crear un direutoriu temporal: %s
|
|
88. |
Failed to create a temporary directory: %s
|
|
2010-08-17 |
Nun se pudo crear un direutoriu temporal: %s
|
|
95. |
C_ase Sensitive
|
|
2010-08-17 |
Sensible _a Mayúscules
|
|
96. |
Find previous occurrence of the search string
|
|
2010-08-17 |
Atopar l'apaición anterior de la cadena
|
|
97. |
Find next occurrence of the search string
|
|
2010-08-17 |
Atopar la siguiente apaición de la cadena
|
|
104. |
Preparing to print…
|
|
2010-08-17 |
Tresnando pa imprentar...
|
|
107. |
Invalid page selection
|
|
2010-08-17 |
Seleición de páxina inválida
|
|
109. |
Your print range selection does not include any pages
|
|
2010-08-17 |
La escoyeta d'intervalu nun inclúi denguna páxina
|
|
111. |
Page Scaling:
|
|
2010-08-17 |
Escaláu de Páxina:
|
|
112. |
Shrink to Printable Area
|
|
2010-08-17 |
Encoyer a un Área Imprentable
|
|
113. |
Fit to Printable Area
|
|
2010-08-17 |
Axustar a un Área Imprentable
|
|
115. |
Auto Rotate and Center
|
|
2010-08-17 |
Auto Voltiar y Centrar
|
|
116. |
Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each document page. Document pages will be centered within the printer page.
|
|
2010-08-17 |
Voltiar la orientación d'imprentación de páxina de cada páxina que concase con cada páxina del documentu. Les páxines del documentu, van centrase na páxina d'imprentación.
|
|
119. |
Page Handling
|
|
2010-08-17 |
Manexu de Páxines
|
|
120. |
Scroll Up
|
|
2010-08-17 |
Mover arriba
|
|
121. |
Scroll Down
|
|
2010-08-17 |
Mover abaxo
|
|
122. |
Scroll View Up
|
|
2010-08-17 |
Mover la Vista Arriba
|
|
123. |
Scroll View Down
|
|
2010-08-17 |
Mover la Vista Abaxo
|
|
124. |
Document View
|
|
2010-08-17 |
Vista de Documentu
|
|
128. |
Go to last page
|
|
2010-08-17 |
Dir a la páxina cabera
|
|
132. |
Go to %s on file “%s”
|
|
2010-08-17 |
Dir a %s nel ficheru “%s”
|
|
133. |
Go to file “%s”
|
|
2010-08-17 |
Dir al ficheru “%s”
|
|
136. |
End of presentation. Click to exit.
|
|
2010-08-17 |
Fin de la presentación. Calca pa colar.
|
|
137. |
Delete the temporary file
|
|
2010-08-17 |
Esborrar el ficheru temporal
|
|
140. |
GNOME Document Previewer
|
|
2010-08-17 |
Visor de Documentos de GNOME
|
|
141. |
Failed to print document
|
|
2010-08-17 |
Nun se pudo imprentar el documentu
|