Translations by Abel Cheung
Abel Cheung has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Unmatched [ or [^
|
|
2006-05-19 |
沒有對應的 [ 或 [^
|
|
4. |
program error
|
|
2006-05-19 |
程式錯誤
|
|
5. |
stack overflow
|
|
2006-05-19 |
堆疊溢位
|
|
6. |
Unknown system error
|
|
2006-05-19 |
不明的系統錯誤
|
|
7. |
regular empty file
|
|
2006-05-19 |
普通空白檔案
|
|
8. |
regular file
|
|
2006-05-19 |
普通檔案
|
|
9. |
directory
|
|
2006-05-19 |
目錄
|
|
11. |
message queue
|
|
2006-05-19 |
訊息佇列
|
|
12. |
semaphore
|
|
2006-05-19 |
semaphore
|
|
13. |
shared memory object
|
|
2006-05-19 |
分享記憶物件
|
|
14. |
typed memory object
|
|
2006-05-19 |
分類記憶物件
|
|
15. |
block special file
|
|
2006-05-19 |
區塊特殊檔案
|
|
16. |
character special file
|
|
2006-05-19 |
字元特殊檔案
|
|
18. |
fifo
|
|
2006-05-19 |
fifo
|
|
28. |
socket
|
|
2006-05-19 |
socket
|
|
30. |
weird file
|
|
2006-05-19 |
不尋常的檔案
|
|
45. |
Success
|
|
2006-05-19 |
成功
|
|
46. |
No match
|
|
2006-05-19 |
沒有符合的字串
|
|
47. |
Invalid regular expression
|
|
2006-05-19 |
不正確的正規表示式
|
|
48. |
Invalid collation character
|
|
2006-05-19 |
無效的 collation 字元
|
|
49. |
Invalid character class name
|
|
2006-05-19 |
無效的字元種類名稱
|
|
50. |
Trailing backslash
|
|
2006-05-19 |
末端有多餘的反斜號
|
|
51. |
Invalid back reference
|
|
2006-05-19 |
無效的 back reference
|
|
53. |
Unmatched ( or \(
|
|
2006-05-19 |
沒有對應的 ( 或 \(
|
|
54. |
Unmatched \{
|
|
2006-05-19 |
沒有對應的 \{
|
|
55. |
Invalid content of \{\}
|
|
2006-05-19 |
\{\} 中的內容無效
|
|
56. |
Invalid range end
|
|
2006-05-19 |
範圍末端字元無效
|
|
57. |
Memory exhausted
|
|
2006-05-19 |
記憶體耗盡
|
|
58. |
Invalid preceding regular expression
|
|
2006-05-19 |
之前的正規表示式無效
|
|
59. |
Premature end of regular expression
|
|
2006-05-19 |
正規表示式過早結束
|
|
60. |
Regular expression too big
|
|
2006-05-19 |
正規表示式過長
|
|
61. |
Unmatched ) or \)
|
|
2006-05-19 |
沒有對應的 ) 或 \)
|
|
62. |
No previous regular expression
|
|
2006-05-19 |
之前沒有任何正規表示式
|
|
63. |
memory exhausted
|
|
2006-05-19 |
記憶體耗盡
|
|
91. |
Files %s and %s differ
|
|
2006-05-19 |
檔案 %s 與 %s 不同
|
|
92. |
Binary files %s and %s differ
|
|
2006-05-19 |
二元碼檔 %s 與 %s 不同
|
|
93. |
No newline at end of file
|
|
2006-05-19 |
檔案末沒有 newline 字元
|
|
98. |
options -l and -s are incompatible
|
|
2006-05-19 |
-l 和 -s 選項不兼容
|
|
99. |
write failed
|
|
2006-05-19 |
寫入失敗
|
|
100. |
standard output
|
|
2006-05-19 |
標準輸出
|
|
109. |
Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]
|
|
2006-05-19 |
用法:%s [選項]... 檔案1 [檔案2 [SKIP1 [SKIP2]]]
|
|
110. |
Compare two files byte by byte.
|
|
2006-05-19 |
比較兩個檔案的每一個位元組。
|
|
113. |
SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:
kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,
GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.
|
|
2006-05-19 |
SKIP 值可以加上以下的單位:
kB=1000、K=1024、MB=1000000、M=1048576、GB=1000000000、G=1073741824,
還有 T、P、E、Z、Y 如此類推。
|
|
119. |
%s %s differ: byte %s, line %s
|
|
2006-05-19 |
%s %s 不同:第 %s 位元組,第 %s 行
|
|
120. |
%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s
|
|
2006-05-19 |
%s %s 不同:第 %s 行,第 %s 位元組為 %3o %s %3o %s
|
|
121. |
cmp: EOF on %s
|
|
2006-05-19 |
cmp:%s 已結束
|
|
128. |
pagination not supported on this host
|
|
2006-05-19 |
此系統不支援分頁
|
|
129. |
too many file label options
|
|
2006-05-19 |
太多有關檔案標誌的選項
|
|
131. |
conflicting width options
|
|
2006-05-19 |
互相抵觸的寬度選項
|
|
135. |
--from-file and --to-file both specified
|
|
2006-05-19 |
同時指定了 --from-file 及 --to-file 選項
|