Translations by Љубиша Радовановић
Љубиша Радовановић has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
2. |
Choose the next step in the install process:
|
|
2006-10-27 |
Изаберите следећи корак инсталације:
|
|
3. |
Installation step failed
|
|
2006-10-27 |
Корак инсталације није успео.
|
|
5. |
Choose an installation step:
|
|
2006-10-27 |
Изаберите корак инсталације:
|
|
6. |
This installation step depends on one or more other steps that have not yet been performed.
|
|
2006-10-27 |
Овај корак инсталације зависи од једног или више других корака, који још нису учињени.
|
|
8. |
high
|
|
2006-10-27 |
високи
|
|
9. |
medium
|
|
2006-10-27 |
средњи
|
|
10. |
low
|
|
2006-10-27 |
ниски
|
|
12. |
Packages that use debconf for configuration prioritize the questions they might ask you. Only questions with a certain priority or higher are actually shown to you; all less important questions are skipped.
|
|
2006-10-27 |
Пакети који употребљавају debconf за подешавање разврставају питања која вам упућују према нивоу важности. Само питања важности коју ви одредите, или више, биће вам постављена; сва питања ниже важности биће прескочена.
|
|
13. |
You can select the lowest priority of question you want to see:
- 'critical' is for items that will probably break the system
without user intervention.
- 'high' is for items that don't have reasonable defaults.
- 'medium' is for normal items that have reasonable defaults.
- 'low' is for trivial items that have defaults that will work in
the vast majority of cases.
|
|
2006-10-27 |
Изаберите најнижи ниво важности питања који желите видети:
- ‚критични‘ је за проблеме који ће вероватно срушити систем
без интервенције корисника.
- ‚високи‘ је за проблеме који немају задате вредности.
- ‚средњи‘ је за ствари које имају задате вредности.
- ‚ниски‘ је за неважне ствари које ће подразумевано у највећем броју
случајева добро радити са подразумеваним вредностима.
|
|
14. |
For example, this question is of medium priority, and if your priority were already 'high' or 'critical', you wouldn't see this question.
|
|
2006-10-27 |
На пример, ово питање је средње важности и да сте већ одредили жељени ниво као ‚високи‘ или ‚критични‘, не бисте га видјели.
|
|
15. |
Change debconf priority
|
|
2006-10-27 |
Промени debconf ниво важности
|
|
16. |
Continue
|
|
2006-10-27 |
Настави
|
|
17. |
Go Back
|
|
2006-10-27 |
Натраг
|
|
2006-10-27 |
Натраг
|
|
2006-10-27 |
Натраг
|
|
18. |
Yes
|
|
2006-10-27 |
Да
|
|
19. |
No
|
|
2006-10-27 |
Не
|
|
20. |
Cancel
|
|
2006-10-27 |
Одустани
|
|
2006-10-27 |
Одустани
|
|
2006-10-27 |
Одустани
|
|
24. |
LTR
|
|
2006-10-27 |
LTR
|
|
25. |
Screenshot
|
|
2006-10-27 |
Снимак екрана
|
|
26. |
Screenshot saved as %s
|
|
2006-10-27 |
Снимак екрана је сачуван као %s
|
|
27. |
!! ERROR: %s
|
|
2006-10-27 |
!! ГРЕШКА: %s
|
|
28. |
KEYSTROKES:
|
|
2006-10-27 |
ПРИТИСЦИ:
|
|
29. |
Display this help message
|
|
2006-10-27 |
Прикажи ову помоћну поруку
|
|
30. |
Go back to previous question
|
|
2006-10-27 |
Натраг на претходно питање
|
|
31. |
Select an empty entry
|
|
2006-10-27 |
Изабери празан унос
|
|
32. |
Prompt: '%c' for help, default=%d>
|
|
2006-12-08 |
Питај: '%c' -- помоћ, подразумевано=%d>
|
|
33. |
Prompt: '%c' for help>
|
|
2006-12-08 |
Питај: „%c“ за помоћ>
|
|
34. |
Prompt: '%c' for help, default=%s>
|
|
2006-12-08 |
Питај: '%c' -- помоћ, подразумевано=%s>
|
|
35. |
[Press enter to continue]
|
|
2006-12-08 |
[Притисни ‚Enter‘ за наставак]
|
|
36. |
Interactive shell
|
|
2006-12-08 |
Интерактивна конзола
|
|
2006-12-08 |
Интерактивна конзола
|
|
2006-12-08 |
Интерактивна конзола
|
|
37. |
After this message, you will be running "ash", a Bourne-shell clone.
|
|
2006-12-08 |
Након ове поруке, наћи ћете се у „ash“ љусци, клону Bourne-љуске.
|
|
2006-12-08 |
Након ове поруке, наћи ћете се у „ash“ љусци, клону Bourne-љуске.
|
|
2006-12-08 |
Након ове поруке, наћи ћете се у „ash“ љусци, клону Bourne-љуске.
|
|
38. |
The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted on "/target". The editor available to you is nano. It's very small and easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to you, use the "help" command.
|
|
2006-12-08 |
Корен система датотека је RAM диск. Систем датотека чврстих дискова монтирани су на „/target“. На располагању вам је nano уређивач, врло мали и врло једноставан за руковање. Да дознате који су вам Unix алати на располагању, користите „help“ наредбу.
|
|
2006-12-08 |
Корен система датотека је RAM диск. Систем датотека чврстих дискова монтирани су на „/target“. На располагању вам је nano уређивач, врло мали и врло једноставан за руковање. Да дознате који су вам Unix алати на располагању, користите „help“ наредбу.
|
|
2006-12-08 |
Корен система датотека је RAM диск. Систем датотека чврстих дискова монтирани су на „/target“. На располагању вам је nano уређивач, врло мали и врло једноставан за руковање. Да дознате који су вам Unix алати на располагању, користите „help“ наредбу.
|
|
39. |
Use the "exit" command to return to the installation menu.
|
|
2006-12-08 |
Користите наредбу „exit“ за повратак у инсталациони мени.
|
|
2006-12-08 |
Користите наредбу „exit“ за повратак у инсталациони мени.
|
|
2006-12-08 |
Користите наредбу „exit“ за повратак у инсталациони мени.
|
|
40. |
Execute a shell
|
|
2006-12-08 |
Покрени љуску
|
|
2006-12-08 |
Покрени љуску
|
|
2006-12-08 |
Покрени љуску
|
|
43. |
If you have not finished the install, your system may be left in an unusable state.
|
|
2006-12-08 |
Ако нисте завршили инсталацију, систем ће вам можда остати неупотребљив.
|
|
2006-12-08 |
Ако нисте завршили инсталацију, систем ће вам можда остати неупотребљив.
|
|
2006-12-08 |
Ако нисте завршили инсталацију, систем ће вам можда остати неупотребљив.
|