Translations by Willy André Bergstrøm

Willy André Bergstrøm has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 70 results
6.
This installation step depends on one or more other steps that have not yet been performed.
2007-11-18
Dette installasjonssteget krev eitt eller fleire steg som ikkje har vorte utført enno .
51.
All components of the installer needed to complete the install will be loaded automatically and are not listed here. Some other (optional) installer components are shown below. They are probably not necessary, but may be interesting to some users.
2007-11-18
Alle delane du treng for å fullføre installasjonen vert lasta automatisk og vert ikkje vist her. Andre (valfrie) modular er vist nedanfor. Dei er truleg ikkje naudsynte, men for nokre brukarar kan dei vere av interesse.
56.
Configuring ${PACKAGE}
2008-08-14
Set opp ${PACKAGE}
130.
Font for the console:
2007-11-18
Skrifttype for terminalen:
133.
Font size:
2007-11-18
Skriftstorleik:
144.
Keyboard layout:
2007-12-02
Tastaturutforming:
180.
Both Logo keys
2007-11-18
Begge logo-tastane
185.
No AltGr key
2007-11-18
Ingen Alt Gr-tast
190.
No compose key
2007-11-18
Ingen kombinasjonstast
191.
Compose key:
2007-11-18
Kombinasjonstast:
273.
Tune CD-ROM drive parameters with hdparm?
2007-11-18
Vil du finstille grenseverdiane for CD-ROM-stasjonen med hdparm?
274.
The installer can use hdparm to tune some CD-ROM drive parameters, which may significantly speed up reading packages from the CD. You can change the parameters to be used. To disable hdparm, enter an empty parameter list.
2007-11-18
Installeringsprogrammet kan nytte hdparm til å finstille grenseverdiar på CD-ROM-stasjonen. Dette kan auke farten under lesing av pakkar frå CD'en. Du kan endre på desse verdiane her. Om du ikkje ønskjer å nytta hdparm let du parameterlista stå tom.
399.
The DHCP configuration process has been aborted.
2007-11-18
DHCP-konfigurasjonen vart avbroten.
571.
Guided - resize ${PARTITION} and use freed space
2007-11-18
Målstyrt - Endre storleik på ${PARTITION} og nytt frigjort plass
573.
Failed to create enough space for installation
2007-11-18
Kunne ikkje frigjere nok plass til installasjonen
574.
The resize operation did not create enough free space for the installation. Resizing may have failed. You will have to set up partitions manually.
2007-11-18
Operasjonen med å endre storleiken på partisjonen frigjorde ikkje nok plass til installasjonen. Endring av storleiken kan ha feila. Du må setje opp partisjonane manuelt.
790.
Please ensure that you have backed up any critical data before installing.
2008-08-14
Gjer sikker på at du har tatt kopi av alle verdifulle data før du byrjar på installasjonen.
909.
Configuring clock settings...
2008-08-14
Stiller klokka...
911.
Set the clock using NTP?
2008-08-14
Stille klokka ved hjelp av NTP?
912.
The Network Time Protocol (NTP) can be used to set the system's clock. The installation process works best with a correctly set clock.
2008-08-14
Nettverkstidsprotokollen (NTP) kan nyttast til å stille systemklokka. Installasjonsprosessen går greiast med riktig klokkeslett.
913.
NTP server to use:
2008-08-14
Nytt denne NTP-tenaren:
2008-08-14
Nytt denne NTP-tenaren:
2008-08-14
Nytt denne NTP-tenaren:
914.
The default NTP server is almost always a good choice, but if you prefer to use another NTP server, you can enter it here.
2008-08-14
Den førehandsvalde NTP-tenaren er jamt over eit godt val, men om du vil bruke ein anna NTP-tenar kan du taste inn den her.
2008-08-14
Den førehandsvalde NTP-tenaren er jamt over eit godt val, men om du vil bruke ein anna NTP-tenar kan du taste inn den her.
2008-08-14
Den førehandsvalde NTP-tenaren er jamt over eit godt val, men om du vil bruke ein anna NTP-tenar kan du taste inn den her.
915.
Getting the time from a network time server...
2008-08-14
Hentar klokkeslett frå ein nettverkstidstenar...
916.
Setting the hardware clock...
2008-08-14
Stiller systemklokka...
917.
Wait another 30 seconds for hwclock to set the clock?
2008-08-14
Vil du vente nye 30 sekund på at hwclock skal stille klokka?
918.
Setting the hardware clock is taking longer than expected. The 'hwclock' program used to set the clock may have problems talking to the hardware clock.
2008-08-14
Å stille maskinvareklokka tek lenger tid enn venta. Dette kan tyde på at hwclock, programmet som nyttast til å stille klokka, har problem med å få kontakt med maskinvareklokka.
2008-08-14
Å stille maskinvareklokka tek lenger tid enn venta. Dette kan tyde på at hwclock, programmet som nyttast til å stille klokka, har problem med å få kontakt med maskinvareklokka.
2008-08-14
Å stille maskinvareklokka tek lenger tid enn venta. Dette kan tyde på at hwclock, programmet som nyttast til å stille klokka, har problem med å få kontakt med maskinvareklokka.
919.
If you choose to not wait for hwclock to finish setting the clock, this system's clock may not be set correctly.
2008-08-14
Om du veljer å ikkje vente på at hwclock justerar klokkeslettet kan det hende at systemklokka ikkje vert stilt inn rett.
1127.
Download language support?
2007-11-18
Vil du laste ned språkstønad?
1128.
The installation CD does not contain full support for your language. Do you want to download the required packages from the Internet now? This includes spell-checking, dictionaries, and translations for various applications.
2007-11-18
Installasjonsplata inneheld ikkje full støtte for ditt språk. Ønskjer du å laste ned naudsynte pakkar frå veven no? Dette omfattar stavekontroll, ordbøker og oversetjinger for ymse program.
1129.
If you do not want to download this now, you may start the Language Selector after installation to install complete support for your language.
2007-11-18
Om du ikkje ønskjer å laste ned dette no, kan du starte språkkonfigurasjonen etter at installasjonen er ferdig og installera full støtte for ditt språk.
1199.
Please enter the device name of the partition or disk onto which LILO should be installed, such as /dev/hda or /dev/sda1.
2008-08-14
Skriv inn einingsnavnet på partisjonen eller disken der du vil at LILO skal installerast, til dømes /dev/hda eller /dev/sda1.
1208.
LILO is configured to use serial port ${PORT} as the console. ${PORT_SPEED}
2008-08-14
LILO er satt til å nytte seriellporten ${PORT} som konsoll. ${PORT_SPEED}
1209.
The serial port speed is set to ${SPEED}.
2008-08-14
Overføringer på seriellporten er satt til ei fart på ${SPEED}.
2008-08-14
Overføringer på seriellporten er satt til ei fart på ${SPEED}.
2008-08-14
Overføringer på seriellporten er satt til ei fart på ${SPEED}.
1290.
After this message, you will be given a shell with ${DEVICE} mounted on "/target". You may work on it using the tools available in the installer environment. If you want to make it your root file system temporarily, run "chroot /target". If you need any other file systems (such as a separate "/usr"), you will have to mount those yourself.
2007-11-18
Etter denne meldinga vil du få eit skal med ${DEVICE} montert på «/target». Du kan arbeide i dette skalet med dei verktøya som finst tilgjengeleg i installasjonsmiljøet. Viss du treng å gjere filsystemet til rot-filsystem, så køyrer du «chroot /target». Viss du treng andre filsystem (som «/usr») må du montere desse sjølv.
1293.
Passphrase for ${DEVICE}:
2008-08-14
Kodeord for ${DEVICE}:
2008-08-14
Kodeord for ${DEVICE}:
2008-08-14
Kodeord for ${DEVICE}:
1294.
Please enter the passphrase for the encrypted volume ${DEVICE}.
2008-08-14
Du må velje eit kodeord for å kryptere $(DEVICE).
2008-08-14
Du må velje eit kodeord for å kryptere $(DEVICE).
2008-08-14
Du må velje eit kodeord for å kryptere $(DEVICE).
1295.
If you don't enter anything, the volume will not be available during rescue operations.
2008-08-14
Om du ikkje skriv noke vil ikkje volumet vere tilgjengeleg ved gjenopprettingsforsøk.
2008-08-14
Om du ikkje skriv noke vil ikkje volumet vere tilgjengeleg ved gjenopprettingsforsøk.