Translations by Philippe Clement
Philippe Clement has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
95. |
locale
|
|
2013-12-22 |
Lokaliséierung
|
|
96. |
A locale determines character encoding and contains information on for example currency, date format and alphabetical sort order.
|
|
2013-12-22 |
Ee Local bestëmmt d'Zeechekodéierung an enthält Informatiounen zum Bäispill iwwer Wäerung, Datumsformat an alphabetesch Sortéierreiefolleg.
|
|
107. |
Do not change the boot/kernel font
|
|
2013-12-22 |
Boot-/Kernel-Schrëft net änneren
|
|
109. |
# Armenian
|
|
2013-12-22 |
# Armenesch
|
|
110. |
# Cyrillic - KOI8-R and KOI8-U
|
|
2013-12-22 |
# Kyrillesch - KOI8-R a KOI8-U
|
|
111. |
# Cyrillic - non-Slavic languages
|
|
2013-12-22 |
# Kyrillesch - net-slawesch Sproochen
|
|
112. |
# Cyrillic - Slavic languages (also Bosnian and Serbian Latin)
|
|
2013-12-22 |
# Kyrillesch - slawesch Sproochen (och Bosnesch a Serbesch-Latäin)
|
|
113. |
. Ethiopic
|
|
2013-12-22 |
. Äthiopesch
|
|
114. |
# Georgian
|
|
2013-12-22 |
# Georgesch
|
|
115. |
# Greek
|
|
2013-12-22 |
# Griechesch
|
|
116. |
# Hebrew
|
|
2013-12-22 |
# Hebräesch
|
|
117. |
# Lao
|
|
2013-12-22 |
# Laotesch
|
|
118. |
# Latin1 and Latin5 - western Europe and Turkic languages
|
|
2013-12-22 |
# Latin1 a Latin5 - westeuropäesch an türkesch Sproochen
|
|
120. |
# Latin3 and Latin8 - Chichewa; Esperanto; Irish; Maltese and Welsh
|
|
2013-12-22 |
# Latin3 a Latin8 - Chichewa, Esperanto, Iresch, Maltesesch und Walisesch
|
|
121. |
# Latin7 - Lithuanian; Latvian; Maori and Marshallese
|
|
2013-12-22 |
# Latin7 - Litauesch, Lettesch, Maoresch und Marshallesesch
|
|
123. |
# Thai
|
|
2013-12-22 |
# Thailännesch
|
|
124. |
. Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Hebrew; basic Arabic
|
|
2013-12-22 |
. Kombinéiert - Latäin, slawescht Kyrillesch, Hebräesch, einfacht Arabesch
|
|
125. |
. Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Greek
|
|
2013-12-22 |
. Kombinéiert - Latäin, slawescht Kyrillisch, Griechesch
|
|
126. |
. Combined - Latin; Slavic and non-Slavic Cyrillic
|
|
2013-12-22 |
. Kombinéiert - Latäin, slawescht an net-slawescht Kyrillisch
|
|
127. |
Character set to support:
|
|
2013-12-22 |
Ze ennerstëtzenden Zeechensaatz:
|
|
128. |
Please choose the character set that should be supported by the console font.
|
|
2013-12-22 |
Wielt w.e.g. den Zeechesaatz, de vun der Konsoleschrëft ennerstëtzt gi soll.
|
|
129. |
If you don't use a framebuffer, the choices that start with "." will reduce the number of available colors on the console.
|
|
2013-12-22 |
Falls Där kee Framebuffer benotzt, gëtt bei den Äuswalen, déi mat engem Punkt (>>.<<) ufänken, déi d'Unzuel un de verfügbare Fuerwen op der Konsol reduzéiert.
|
|
130. |
Font for the console:
|
|
2013-12-22 |
Schrëft fir d'Konsoul:
|
|
131. |
"VGA" has a traditional appearance and has medium coverage of international scripts. "Fixed" has a simplistic appearance and has better coverage of international scripts. "Terminus" may help to reduce eye fatigue, though some symbols have a similar aspect which may be a problem for programmers.
|
|
2013-12-22 |
>>VGA<< gesäit traditionnell äus an huet eng mëttel Ofdeckung von internationale Schrëften. >>Fixed<< huet en einfacht Äusgesinn an eng besser Ofdeckung vun internationale Schrëften; >>Terminus<< kann dobäi hëllefen, d'Ermiddegen vun den Aen ze reduzéieren, hunn awer verschidden Symboler en änlecht Äusgesinn, wat e Problem fir Programméierer ka sinn.
|
|
132. |
If you prefer a bold version of the Terminus font, choose either TerminusBold (if you use a framebuffer) or TerminusBoldVGA (otherwise).
|
|
2013-12-22 |
Falls Där bei der Schrëft Terminus d'Variant >>Fett<< virzidd, wielt entweder TerminusBold (falls Där e Framebuffer benotzt) oder TerminusBoldVGA.
|
|
134. |
Please select the size of the font for the Linux console. For reference, the font used when the computer boots has size 16.
|
|
2013-12-22 |
Wielt w.e.g. d'Gréisst vun der Schrëft fir d'Linux-Konsoul. Zum Vergläich: Déi Schrëft, mat déier de Computer start, huet d'Gréisst 16.
|
|
135. |
Please select the size of the font for the Linux console. Simple integers corresponding to fonts can be used with all console drivers. The number then represents the font height (number of scan lines). Alternatively, the font may be represented as HEIGHTxWIDTH; however, such font specifications require the kbd console package (not console-tools) plus framebuffer (and the RadeonFB kernel driver for framebuffer does not support them either).
|
|
2013-12-22 |
Wielt w.e.g. déi Gréisst vun der Schrëft fir d'Linux-Konsoul. Einfach ganz Zuelen, déi de Schrëften entspriëchen, kënne mat alle Konsoulendreiwer verwondt ginn. D'Zuel stellt dann d'Schrëftgréisst (a Pixelzeilen) duer. Alternativ kann d'Schrëft iwwer HÉICHTxBRET duergestallt ginn; sou Schrëftspezifikatioune benéidegen awer de Konsoulepak kbd (net cosole-tools) wéi Framebuffer (an de Kernel-Dreiwer RadeonFB fir Framebuffer ennerstëtzt se och net).
|
|
136. |
Font heights can be useful for figuring out the real size of the symbols on the console. For reference, the font used when the computer boots has size 16.
|
|
2013-12-22 |
D'Schrëfthéicht kann hëllefräich sinn, vir déi wieklech Gréisst vun de Symboler op der Konsoul ze ermëttelen. Zum Vergläich: déi Schrëft. mat déier de Computer start, huet d'Gréisst 16.
|
|
137. |
Encoding to use on the console:
|
|
2013-12-22 |
Zeechekodéierung dir d'Konsoul:
|
|
138. |
Configure the keyboard
|
|
2013-12-22 |
Tastatuer ariichten
|
|
139. |
Other
|
|
2013-12-22 |
Aner
|
|
140. |
Keyboard model:
|
|
2013-12-22 |
Tastatuermodell:
|
|
141. |
Please select the model of the keyboard of this machine.
|
|
2013-12-22 |
Wielt w.e.g. de Modell vun der Tastatuer vun dësem Computer.
|
|
142. |
Country of origin for the keyboard:
|
|
2013-12-22 |
Hierkonftsland fir d'Tastatuer:
|
|
143. |
The layout of keyboards varies per country, with some countries having multiple common layouts. Please select the country of origin for the keyboard of this computer.
|
|
2013-12-22 |
D'Beleeën vun Tastatueren ennersched sëch ofhängeg vum Land, woubäi fir verschidde Länner souguer e puer gängeg Beleeungen existéieren. Wielt w.e.g. dat Land, ziu dem d'Tastatuerbeleeung gehéiert.
|
|
145. |
Please select the layout matching the keyboard for this machine.
|
|
2013-12-22 |
Wielt w.e.g. eng Tastatuerbeleeung, déi bei d'Tastatuer vun dësem Computer passt.
|
|
146. |
Keep the current keyboard layout in the configuration file?
|
|
2013-12-22 |
Aktuell Tastatuerbeleeung an der Konfiguratiounsdatei bäibehalen?
|
|
147. |
The current keyboard layout in the configuration file /etc/default/keyboard is defined as XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" and XKBVARIANT="${XKBVARIANT}".
|
|
2013-12-22 |
Déi aktuell Tastatuerbeleeung an der Konfiguratiounsdatei /etc/default/keyboard ass als XKBLAYOUT=>>${YKBLAYOUT}<< an XKBVARIANT=>>${XKBVARIANT}<< definéiert.
|
|
148. |
Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no questions about the keyboard layout will be asked and the current configuration will be preserved.
|
|
2013-12-22 |
Wielt w.e.g. äus,ob Där dës bäibehale wëllt. Wann Där äerch dofir entsched, gi keng weider Froen iwwer d'Tastatuerbeleeung gestallt an déi géigewäarteg Konfiguratioun gëtt bäibehal.
|
|
149. |
Keep default keyboard layout (${XKBLAYOUTVARIANT})?
|
|
2013-12-22 |
Viragastallten Tastatuerbeleeung (${XKBLAYOUTVARIANT}) bäibehalen?
|
|
150. |
The default value for the keyboard layout is XKBLAYOUT="${XKBLAYOUT}" and XKBVARIANT="${XKBVARIANT}". This default value is based on the currently defined language/region and the settings in /etc/X11/xorg.conf.
|
|
2013-12-22 |
De viragestalltene Wäert fir d'Tastatuerbeleeung ass XKBLAYOUT=>>${XKBLAYOUT}<< an XKBVARIANT=>>${XKBVARIANT}<<. Dëse Standardwäert baséiert op dem am Moment definéiertem Wäert fir Sprooch/Regiouun an den Astellungen an /etc/X11/xorg.conf.
|
|
151. |
Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no questions about the keyboard layout will be asked.
|
|
2013-12-22 |
Wielt w.e.g. äus, ob Där dëse bäibehale wëllt. Wann Där äerch dofir entsched, ginn keng weider Froen iwwer d'Tastatuerbeleeung gestallt.
|
|
152. |
Keep current keyboard options in the configuration file?
|
|
2013-12-22 |
Aktuell Optiounen vun der Tastatuerbeleeung an der Konfiguratiounsdatei bäibehalen?
|
|
153. |
The current keyboard options in the configuration file /etc/default/keyboard are defined as XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}".
|
|
2013-12-22 |
Déi aktuell Optiounen vun der Tastatuerbeleeung an der Konfiguratiounsdatei /etc/default/keyboard sinn als XKBOPTIONS=>>${XKBOPTIONS}<< definéiert.
|
|
154. |
If you choose to keep these options, no questions about the keyboard options will be asked.
|
|
2013-12-22 |
Wann Där äerch dofir entsched, dës Optioun bäizebehalen, gi keng weider Froen iwwer d'Optioune vun der Tastatuerbeleeung gestallt
|
|
155. |
Keep default keyboard options (${XKBOPTIONS})?
|
|
2014-03-12 |
Viragestallten Optioun fir d' Tastaturbeleeung (${XKBOPTIONS}) bäibehalen?
|
|
156. |
The default value for the options of the keyboard layout is XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". It is based on the currently defined language/region and the settings in /etc/X11/xorg.conf.
|
|
2014-07-15 |
De viragestalltene Wäert fir d'Optiounen vun der Tastaturbeleeung ass XKBOPTIONS="${XKBOPTIONS}". E baséiert op dem momentan definéiertem Wäert fir Sprooch/Regioun an den Astellungen an /etx/X11/xorg.conf.
|
|
157. |
If you choose to keep it, no questions about the keyboard options will be asked.
|
|
2014-07-15 |
Wann Däer äerch dofir entsched, des Optiounen bäizebehalen, ginn keng weider Froen iwwer d'Optiounen vun der Tastaturbeleeung méi gestallt.
|
|
159. |
Right Alt (AltGr)
|
|
2014-02-11 |
Alt riets (AltGr)
|
|
164. |
Alt+Shift
|
|
2014-02-11 |
Alt+Shift
|