Translations by jmb_kz
jmb_kz has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Ubuntu installer main menu
|
|
2010-02-15 |
Ubuntu орнату бағдарламасының бас мәзірі
|
|
2009-06-02 |
Ubuntu орналастыру бағдарламасының басты менюі
|
|
3. |
Installation step failed
|
|
2010-09-21 |
Орнату қадамы сәтсіз аяқталды
|
|
21. |
<Tab> moves; <Space> selects; <Enter> activates buttons
|
|
2009-10-14 |
<Tab> элементтер арасынмен өту; <Space> таңдау; <Enter> батырмаларды іске қосу
|
|
22. |
<F1> for help; <Tab> moves; <Space> selects; <Enter> activates buttons
|
|
2009-10-14 |
<F1> көмек үшін; <Tab> жылжу; <Space> таңдау; <Enter> батырмаларды іске қосу
|
|
23. |
Help
|
|
2009-10-14 |
Көмек
|
|
25. |
Screenshot
|
|
2010-04-28 |
Экран суреті (скриншот)
|
|
33. |
Prompt: '%c' for help>
|
|
2012-03-25 |
Енгізу : '%c' көмек үшін>
|
|
34. |
Prompt: '%c' for help, default=%s>
|
|
2012-03-25 |
Енгізу: '%c' көмек үшін, қалыпты=%s>
|
|
36. |
Interactive shell
|
|
2012-05-04 |
Интерактивті қабықша
|
|
41. |
Exit installer
|
|
2012-03-25 |
Орнату бардарламасынан шығу
|
|
2009-10-14 |
Орнатылымнан шығу
|
|
46. |
Terminal plugin not available
|
|
2010-02-15 |
Терминал кеңейтуі жоқ
|
|
2009-06-02 |
Терминал модулі дайын емес
|
|
47. |
This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable.
|
|
2010-02-15 |
Debian орнату бағдарламасы қоршамды бастау үшін терминал кеңейтуін қажет. Өкінішке орай, мұндай кеңейту табылмады.
|
|
2009-06-02 |
Осы debian-installer жиналымының командалық жолының қабықшаның дұрыс көріну үшін терминал модулі қажет. Бірақ та, дәл қазір бұл модуль асқақ (қол жетімді емес).
|
|
48. |
It should be available after reaching the "Loading additional components" installation step.
|
|
2009-06-02 |
Ол орнатылымнан кейін, "Қосымша компоненттерді жүктеу" кезінде жетімді болады.
|
|
49. |
Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to get back to the installer.
|
|
2010-02-15 |
Қабықшаны қолдан ашу үшін Ctrl+Alt+F2 басуға болады. Орнату бағдарламасына оралу үшін Alt+F5 басыңыз.
|
|
2009-06-02 |
Сізде өзгеше мүмкіндігіңіз бар, ол Ctrl+Alt+F2 басу арқылы қабықша ашылады. Alt+F5 басу арқылы орнату бағдарламасына кері қайта аласыз.
|
|
109. |
# Armenian
|
|
2009-10-14 |
# Армян тілі
|
|
110. |
# Cyrillic - KOI8-R and KOI8-U
|
|
2009-10-14 |
# Кириллица - KOI8-R және KOI8-U
|
|
111. |
# Cyrillic - non-Slavic languages
|
|
2009-10-14 |
# Кириллица - Славян емес тілдер
|
|
112. |
# Cyrillic - Slavic languages (also Bosnian and Serbian Latin)
|
|
2009-10-14 |
# Кириллица - Славян тілдер (Босния және Латын Сербия да бар)
|
|
113. |
. Ethiopic
|
|
2009-10-14 |
. Эфиопия тілі
|
|
114. |
# Georgian
|
|
2009-10-14 |
# Грузин тілі
|
|
115. |
# Greek
|
|
2009-10-14 |
# Грек тілі
|
|
116. |
# Hebrew
|
|
2009-10-14 |
# Ифрит тілі
|
|
117. |
# Lao
|
|
2009-10-14 |
# Лаос тілі
|
|
118. |
# Latin1 and Latin5 - western Europe and Turkic languages
|
|
2009-10-14 |
# Латын1 and Латын5 - батыс Еуропа және Түрік тілдері
|
|
119. |
# Latin2 - central Europe and Romanian
|
|
2009-10-14 |
# Латын2 - орталық Еуропа және Румын тілі
|
|
120. |
# Latin3 and Latin8 - Chichewa; Esperanto; Irish; Maltese and Welsh
|
|
2009-10-14 |
# Латын3 және Латын8 - Чичева, Эсперанто, Ирланд, Мальта және Уэльс тілдері
|
|
121. |
# Latin7 - Lithuanian; Latvian; Maori and Marshallese
|
|
2009-10-14 |
# Латын7 - Литва, Латыш, Маори және Маршалл арал тілдері
|
|
122. |
. Latin - Vietnamese
|
|
2009-10-12 |
. Latin - Вьетнам тілі
|
|
123. |
# Thai
|
|
2009-10-14 |
# Тай тілі
|
|
124. |
. Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Hebrew; basic Arabic
|
|
2010-02-15 |
. Біріктірілген - Латын, Кириллица, Иврит, негізгі Араб тілдері
|
|
2009-10-14 |
. Біріктірілген - Латын, Кириллица, Иврит, Негізгі Араб тілдері
|
|
125. |
. Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Greek
|
|
2009-10-14 |
. Біріктірілген - Латын, Славян Кириллицасы, Грек тілдері
|
|
126. |
. Combined - Latin; Slavic and non-Slavic Cyrillic
|
|
2009-10-14 |
. Біріктірілген - Латын, Славян мен Славян емес Кириллица тілдері
|
|
127. |
Character set to support:
|
|
2009-10-14 |
Қолданыстағы белгілер кесте
|
|
128. |
Please choose the character set that should be supported by the console font.
|
|
2009-10-14 |
Консольді шрифтпен қолдау болуы үшін тиісті белгілер тізімін көрсетіңіз.
|
|
129. |
If you don't use a framebuffer, the choices that start with "." will reduce the number of available colors on the console.
|
|
2009-10-14 |
Егер сіз фрейм буферін (framebuffer) қолданбасаңыз, "."-ден басталатын баптаулар консольдегі қолыңыз жететін түстер санын азайтады.
|
|
131. |
"VGA" has a traditional appearance and has medium coverage of international scripts. "Fixed" has a simplistic appearance and has better coverage of international scripts. "Terminus" may help to reduce eye fatigue, though some symbols have a similar aspect which may be a problem for programmers.
|
|
2009-10-14 |
"VGA" дәстүрлі болып келеді және халықеларалық белгілердің жартысын қамтиды. "Fixed" жеңілдетілген түрі бар және халықаралық белгілердің саны көбірек. "Terminus" көзге деген жүктемесін төмендетеді, бірақ кейбір белгілердің көрінісін бір-біріне ұқсастырып қалдырады, бұл бағдарламаушыларға (программисттерге) қосымша мәселе туындатады.
|
|
132. |
If you prefer a bold version of the Terminus font, choose either TerminusBold (if you use a framebuffer) or TerminusBoldVGA (otherwise).
|
|
2009-10-14 |
Егер де сізге Terminus шрифтінің толық үлгісі ұнап тұрса және де сіз фрейм-буферді қолданып жүрсеңіз, онда TerminusBold-ды қолданыңыз. Егер де ондай болмаса, онда TerminusBoldVGA-ны таңдаңыз.
|
|
134. |
Please select the size of the font for the Linux console. For reference, the font used when the computer boots has size 16.
|
|
2009-10-14 |
Linux консольдегі қолданылатын шрифттің өлшемін таңдаңыз. Ақпарат үшін: компьютер қосылып жатқан кездегі шрифттің өлшемі 16 болып келеді.
|
|
135. |
Please select the size of the font for the Linux console. Simple integers corresponding to fonts can be used with all console drivers. The number then represents the font height (number of scan lines). Alternatively, the font may be represented as HEIGHTxWIDTH; however, such font specifications require the kbd console package (not console-tools) plus framebuffer (and the RadeonFB kernel driver for framebuffer does not support them either).
|
|
2009-10-26 |
Linux консоліне шрифттің өлшемін таңдаңыз. Егер өлшем санмен берілген болса, онда оған сәйкес шрифт консольдің кез-келген драйверімен қолданыла алады, ал саны символдың биіктігін сипаттайды (сканерленетін сызықтар саны). Сонымен қатар шрифттің өлшемі, БИІКТІГІxЕНІ түрінде енгізілуі мүмкін, бірақ бұл жағдайда шрифттер, тек фрейм-буфер және консольді kbd (console-tools емес) пакеті қолданылса ғана, қолданылады. Қазіргі уақытта фрейм-буфер жұмыс істеуіне, түйіндегі RadeonFB модулі қолданылса, бұндай шрифттер қолданыла алмайды.
|
|
136. |
Font heights can be useful for figuring out the real size of the symbols on the console. For reference, the font used when the computer boots has size 16.
|
|
2009-10-14 |
Консольдегі шрифттің нақты өлшемін анықтау кезінде, шрифттің биіктігіне негізделе аласыз. Ақпарат үшін: компьютер қосылып жатқан кездегі шрифттің өлшемі 16 болып келеді.
|
|
137. |
Encoding to use on the console:
|
|
2009-10-14 |
Консольдегі қолданылатын кодировка:
|
|
138. |
Configure the keyboard
|
|
2009-10-12 |
Пернетақтаны өзіңізге лайықты күйге келтіру
|
|
2009-06-02 |
Пернетақтаның өзіңізге лайқты күйге келтіру
|
|
144. |
Keyboard layout:
|
|
2009-10-14 |
Пернетақта тілі:
|