Translations by Andika Triwidada

Andika Triwidada has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 167 results
56.
Configuring ${PACKAGE}
2008-05-13
Mengkonfigurasi ${PACKAGE}
2008-05-13
Mengkonfigurasi ${PACKAGE}
129.
If you don't use a framebuffer, the choices that start with "." will reduce the number of available colors on the console.
2008-10-15
Bila anda tidak memakai framebuffer, pilihan yang diawali dengan "." akan mengurangi cacah warna yang tersedia pada konsol.
148.
Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no questions about the keyboard layout will be asked and the current configuration will be preserved.
2010-03-30
Silakan memilih apakah Anda ingin menyimpannya atau tidak. Jika Anda memilih pilihan ini, tidak akan ada pertanyaan tentang susunan papan tik dan pengaturan ini akan digunakan.
151.
Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no questions about the keyboard layout will be asked.
2010-03-30
Silakan pilih apakah ingin disimpan atau tidak. Jika Anda memilih ini, tidak ada pertanyaan soal tata letak papan tik yang akan ditanyakan.
175.
Method for toggling between national and Latin mode:
2007-10-10
Metoda untuk bertukar antara mode nasional dan Latin:
176.
You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and the standard Latin layout.
2009-11-17
Anda akan perlu cara untuk bertukar papan tik antara tata letak nasional dan tata letak Latin standar.
181.
Method for temporarily toggling between national and Latin input:
2008-10-20
Metoda untuk bertukar sementara antara masukan nasional dan Latin:
182.
When the keyboard is in national mode and one wants to type only a few Latin letters, it might be more appropriate to switch temporarily to Latin mode. The keyboard remains in that mode as long as the chosen key is kept pressed. That key may also be used to input national letters when the keyboard is in Latin mode.
2010-03-30
Saat papan tik pada mode nasional dan seseorang ingin menulis hanya beberapa huruf latin, akan lebih baik beralih sementara ke mode Latin. Papan tik akan tetap berada pada mode tersebut selama tombol pilihan terus ditekan. Tombol itu juga dapat digunakan untuk memasukan huruf nasional saat keyboard pada mode Latin.
186.
Keypad Enter key
2008-10-20
Kunci Enter pada keypad
187.
Both Alt keys
2008-10-20
Kedua kunci Alt
189.
With some keyboard layouts, AltGr is a modifier key used to input some characters, primarily ones that are unusual for the language of the keyboard layout, such as foreign currency symbols and accented letters. These are often printed as an extra symbol on keys.
2010-03-30
Pada beberapa tata letak papan tik, AltGr adalah tombol pengubah yang digunakan untuk mengetikan beberapa karakter, terutama karakter yang tidak biasa bagi tata letak papan tik bersangkutan, seperti simbol mata uang asing dan huruf beraksen. Karakter ini sering tercetak sebagai simbol tambahan pada tombol.
192.
The Compose key (known also as Multi_key) causes the computer to interpret the next few keystrokes as a combination in order to produce a character not found on the keyboard.
2008-10-20
Kunci Compose (juga dikenal sebagai Kunci_multi) menyebabkan komputer menterjemahkan beberapa ketikan berikut sebagai sebuah kombinasi untuk menghasilkan sebuah karakter yang tidak ada pada papan ketik.
193.
On the text console the Compose key does not work in Unicode mode. If not in Unicode mode, regardless of what you choose here, you can always also use the Control+period combination as a Compose key.
2010-03-30
Pada konsol teks tombol Compose tidak bekerja dalam mode Unicode. Jika tidak pada mode Unicode, terlepas dari yang Anda pilih disini, Anda dapat menggunakan kombinasi Control+titik sebagai tombol Compose.
293.
Activate Serial ATA RAID devices?
2009-11-17
Aktifkan perangkat RAID Serial ATA?
294.
One or more drives containing Serial ATA RAID configurations have been found. Do you wish to activate these RAID devices?
2009-11-17
Satu atau lebih drive berisi konfigurasi RAID Serial ATA ditemukan. Apakah Anda ingin mengaktifkan perangkat RAID tersebut?
295.
login to iSCSI targets
2009-11-17
log masuk ke target iSCSI
333.
WEP/Open Network
2012-04-10
WEP/Jaringan Terbuka
344.
Invalid passphrase
2012-04-09
Frasa sandi tak valid
345.
The WPA PSK passphrase was either too long (more than 64 characters) or too short (less than 8 characters).
2012-04-09
Frasa sandi WPA terlalu panjang (lebih dari 64 karakter) atau terlalu pendek (kurang dari 8 karakter).
346.
WPA passphrase for wireless device ${iface}:
2012-04-09
Frasa sandi WPA bagi perangkat nirkabel ${iface}:
347.
Enter the passphrase for WPA PSK authentication. This should be the passphrase defined for the wireless network you are trying to use.
2012-04-09
Masukkan frasa sandi bagi otentikasi WPA PSK. Ini mesti merupakan frasa sandi yang didefinisikan bagi jaringan nirkabel yang Anda coba pakai.
350.
Attempting to exchange keys with the access point...
2012-04-09
Mencoba bertukar kunci dengan access point...
353.
Failure of key exchange and association
2012-04-09
Kegagalan pertukaran kunci dan asosiasi
354.
The exchange of keys and association with the access point failed. Please check the WPA parameters you provided.
2012-04-09
Pertukaran kunci dan asosiasi dengan access point gagal. Silakan periksa parameter WPA yang Anda sediakan.
374.
Detecting link on ${interface}; please wait...
2012-04-09
Mendeteksi link pada ${interface}; mohon tunggu...
378.
Ethernet
2008-05-13
Ethernet
399.
The DHCP configuration process has been aborted.
2007-09-26
Proses konfigurasi DHCP telah dibatalkan.
524.
MMC/SD card #%s (%s)
2012-04-09
Kartu MMC/SD #%s (%s)
525.
MMC/SD card #%s, partition #%s (%s)
2012-04-09
Kartu MMC/SD #%s, partisi #%s (%s)
528.
Serial ATA RAID %s (%s)
2008-12-10
RAID ATA Serial %s (%s)
529.
Serial ATA RAID %s (partition #%s)
2008-12-10
RAID ATA Serial %s (partisi #%s)
2008-05-13
Serial ATA RAID %s (partisi #%s)
2008-05-13
Serial ATA RAID %s (partisi #%s)
533.
ZFS pool %s, volume %s
2012-04-09
ZFS pool %s, volume %s
572.
Guided - use entire partition, ${PARTITION}
2012-04-09
Terpandu - gunakan seluruh partisi, ${PARTITION}
599.
The copy operation has been aborted.
2008-05-13
Proses penyalinan telah dibatalkan.
608.
The size entered is invalid
2009-11-17
Ukuran yang dimasukkan tak valid
609.
The size you entered was not understood. Please enter a positive integer size followed by an optional unit of measure (e.g. "200 GB"). The default unit of measure is the megabyte.
2009-11-17
Ukuran yang Anda masukkan tak dipahami. Silakan masukkan bilangan bulat positif untuk ukuran boleh diikuti dengan unit pengukuran (mis "200 GB"). Unit pengukuran baku adalah megabyte.
610.
The size entered is too large
2009-11-17
Ukuran yang dimasukkan terlalu besar
611.
The size you entered is larger than the maximum size of the partition. Please enter a smaller size to continue.
2009-11-17
Ukuran yang Anda masukkan lebih dari ukuran maksimum partisi. Silakan masukkan ukuran lebih kecil untuk melanjutkan.
612.
The size entered is too small
2009-11-17
Ukuran yang dimasukkan terlalu kecil
613.
The size you entered is smaller than the minimum size of the partition. Please enter a larger size to continue.
2009-11-17
Ukuran yang Anda masukkan kurang dari ukuran minimum partisi. Silakan masukkan ukuran lebih besar untuk melanjutkan.
615.
The resize operation has been aborted.
2008-05-13
Operasi pengubahan ukuran telah dibatalkan.
641.
Are you sure you want a bootable logical partition?
2008-05-13
Anda yakin ingin sebuah partisi lojik yang dapat di-boot?
2008-05-13
Anda yakin ingin sebuah partisi lojik yang dapat di-boot?
2008-05-13
Anda yakin ingin sebuah partisi lojik yang dapat di-boot?
654.
Reserved BIOS boot area
2009-11-17
Wilayah boot BIOS yang disisihkan
655.
biosgrub
2009-11-17
biosgrub
738.
If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the partition will be used as is. This means that you may not be able to boot from your hard disk.
2010-09-04
Bila Anda tidak kembali ke menu partisi untuk memperbaiki galat ini, partisi ini akan digunakan apa adanya. Artinya, Anda mungkin tidak bisa boot dari hard disk.