Translations by Ibai Oihanguren Sala

Ibai Oihanguren Sala has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 56 results
38.
The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted on "/target". The editor available to you is nano. It's very small and easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to you, use the "help" command.
2013-04-24
Erroko fitxategi-sistema RAM disko bat da. Disko gogorreko fitxategi-sistemak "/target"-en muntatuta daude. Erabilgarri duzun editorea "nano" da. Berau oso arina da eta erabiltzeko erraza. Erabilgarri dauden Unix-eko tresnak ezagutzeko erabili "help" agindua.
112.
# Cyrillic - Slavic languages (also Bosnian and Serbian Latin)
2011-05-13
# Zirilikoa - hizkuntza eslaviarrak (Bosnia eta Serbiako latina barne)
119.
# Latin2 - central Europe and Romanian
2011-05-13
# Latin2 - erdialdeko Europa eta errumaniera
120.
# Latin3 and Latin8 - Chichewa; Esperanto; Irish; Maltese and Welsh
2011-05-13
# Latin3 eta Latin8 - chichewa; esperantoa; Irlandako gaelikoa; maltera eta galesa
121.
# Latin7 - Lithuanian; Latvian; Maori and Marshallese
2011-05-13
# Latin7 - lituaniera; letoniera; maoriera eta marshallera
216.
Hebrew
2014-04-05
Hebreera
217.
Hungarian
2014-04-05
Hungariera
218.
Icelandic
2014-04-05
Islandiera
258.
Device file for accessing the CD-ROM:
2011-10-14
CD-ROMa atzitzeko gailu-fitxategia:
260.
You may switch to the shell on the second terminal (ALT+F2) to check the available devices in /dev with "ls /dev". You can return to this screen by pressing ALT+F1.
2013-04-24
Bigarren terminaleko shell-era joan zaitezke (ALT+F2) /dev-en erabilgarri dauden gailuak ikusteko, "ls /dev" agindua exekutatuz. Pantaila honetara itzultzeko, sakatu ALT+F1.
264.
The CD-ROM autodetection was successful. A CD-ROM drive has been found and it currently contains the CD ${cdname}. The installation will now continue.
2013-04-24
CD-ROMa ondo atzeman da automatikoki. CD-ROM unitatea aurkitu da eta unean ${cdname} CDa du barnean. Instalazioak aurrera jarraituko du.
270.
You may try to repeat CD-ROM detection but, even if it does succeed the second time, you may experience problems later in the installation.
2014-06-19
CD-ROMa berriz detektatzen saia zaitezke, baina, bigarren aldi honetan lortu arren ere, baliteke geroago, instalazioan zehar, arazoak egotea.
2013-04-24
CD-ROMa berriz atzematen saia zaitezke, baina, bigarren aldi honetan atzematen bada ere, baliteke beranduago, instalazioan zehar, arazoak egotea.
280.
No Ethernet card was detected, but a FireWire interface is present. It's possible, though unlikely, that with the right FireWire hardware connected to it, this could be your primary Ethernet interface.
2011-10-18
Ez da Ethernet txartelik detektatu, baina badago FireWire interfaze bat. Posible da, nahiz ohikoena ez izan, FireWare hardware zuzena konektatuz gero hau zure Ethernet interfaze nagusia izatea.
283.
Detecting network hardware
2011-10-18
Sare-hardwarea detektatzen
284.
Detect network hardware
2011-10-18
Detektatu sare-hardwarea
288.
Driver needed for your disk drive:
2013-04-24
Kontrolatzailea behar da disko unitatearentzat:
289.
No disk drive was detected. If you know the name of the driver needed by your disk drive, you can select it from the list.
2013-04-24
Ez da diskorik atzeman. Zure Ethernet txartelak behar duen kontrolatzailearen izena badakizu, zerrendan hauta dezakezu.
290.
No partitionable media
2013-04-24
Ez dago partiziotan bana daitekeen euskarririk
301.
The following Linux kernel modules were detected as matching your hardware. If you know some are unnecessary, or cause problems, you can choose not to load them. If you're unsure, you should leave them all selected.
2013-04-24
Hardwarearekin bat datozen Linux-eko nukleo-modulu hauek atzeman dira. Batzuk ez direla beharrezkoak baldin badakizu edo arazoak sortzen badituzte, ez kargatzea aukera dezakezu. Ziur ez bazaude, utzi denak hautatuta.
303.
Please choose whether PC card services should be started in order to allow the use of PCMCIA cards.
2013-04-24
Hautatu ea PC txartel zerbitzuak abiarazi behar diren PCMCIA txartelak erabili ahal izateko.
308.
The module ${MODULE} failed to load. You may need to pass parameters to the module to make it work; this is common with older hardware. These parameters are often I/O port and IRQ numbers that vary from machine to machine and cannot be determined from the hardware. An example string looks something like "irq=7 io=0x220"
2013-04-24
Ezin izan da ${MODULE} modulua kargatu. Agian, moduluari parametroren bat bidali beharko diozu funtziona dezan; ohikoa da hori hardware zaharragoekin. Parametro horiek askotan S/I ataka (Sarrera/Irteera) eta IRQ zenbakiak dira; hauek makina batetik bestera alda daitezke, eta ezin dira hardwarearen arabera zehaztu. Adibidez, kate batek honako itxura izan dezake: "irq=7 io=0x220"
374.
Detecting link on ${interface}; please wait...
2013-04-26
${interface}(e)ko lotura atzematen; itxaron mesedez...
434.
An error has been detected while trying to use the specified Ubuntu archive mirror.
2013-04-26
Errore bat atzeman da zehazturiko Ubuntu artxibo-ispilua erabiltzen saiatzerakoan.
486.
If you continue, the changes listed below will be written to the disks. Otherwise, you will be able to make further changes manually.
2014-06-19
Jarraitzen baduzu, beheko zerrendako aldaketak diskoetan idatziko dira. Bestela, aldaketa hauek geroago eskuz egin ahalko dituzu.
572.
Guided - use entire partition, ${PARTITION}
2012-03-29
Gidatua - erabili partizio osoa, ${PARTITION}
744.
Since you are formatting this partition, you should correct this problem now by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and recreate it in the same position with the same settings. This will cause the partition to start at a point best suited for this disk.
2014-06-19
Partizioa sortzen ari zarenez, arazo hau orain konpondu beharko zenuke partizioa berriz lerrokatuz, berau geroago aldatzea oso zaila izango baita. Hau egiteko, partiziogile menura atzera itzuli, partizio hau ezabatu eta sortu berriro kokaleku berdinean eta ezarpen berdinekin. Honek partizioa diskoaren errendimendurako leku egokienean hasiko du.
770.
Two file systems are assigned the same label (${LABEL}): ${PART1} and ${PART2}. Since file system labels are usually used as unique identifiers, this is likely to cause reliability problems later.
2013-04-26
Bi fitxategi-sistemek etiketa berdina (${LABEL}) dute: ${PART1} eta ${PART2}. Fitxategi-sistemen etiketak identifikatzaile bakar modura erabiltzen direnez, honek aurrerago arazoak sortu ditzake.
2013-04-26
Bi fitxategi-sistemek etiketa berdina (${LABEL}) dute: ${PART1} eta ${PART2}. Fitxategi-sistemen etiketak identifikatzaile bakar modura erabiltzen direnez honek aurrerago arazoak sortu ditzake.
772.
Identical mount points for two file systems
2013-04-26
Muntatze-puntu bera bi fitxategi-sistemarentzat
773.
Two file systems are assigned the same mount point (${MOUNTPOINT}): ${PART1} and ${PART2}.
2013-04-26
Bi fitxategi-sistemari muntatze-puntu bera esleitu zaie (${MOUNTPOINT}): ${PART1} eta ${PART2}.
905.
Based on your present physical location, your time zone is ${ZONE}.
2012-03-29
Une honetako zure kokapen fisikoan oinarrituz, zure ordu-eremua ${ZONE} da.
962.
You may try to continue without a kernel, and manually install your own kernel later. This is only recommended for experts, otherwise you will likely end up with a machine that doesn't boot.
2014-06-19
Nukleo gabe jarrai dezakezu, eta geroago eskuz nukleo pertsonalizatua instalatu. Hau erabiltzaile aurreratuentzat bakarrik gomendatzen da, bestela baliteke ordenagailua abiarazi ezinik gelditzea.
1023.
The repository on ${HOST} couldn't be accessed, so its updates will not be made available to you at this time. You should investigate this later.
2014-06-19
Ezin da ${HOST}(e)ko biltegia ebatzi, eta ondorioz eguneraketa horiek ez daude erabilgarri une honetan. Hau geroago begiratu beharko zenuke.
1031.
partner archive (from ${PARTNER_HOST})
2012-03-29
bazkide-artxiboa (${PARTNER_HOST})
1032.
extras archive (from ${EXTRAS_HOST})
2012-03-29
estra-artxiboa (${EXTRAS_HOST})
1033.
Ubuntu has some additional services that provide updates to releases and add-on packages.
2012-03-29
Ubuntuk zenbait zerbitzu gehigarri ditu, argitalpen eta gehigarrien paketeentzako eguneraketak eskaintzen dituztenak.
1034.
The partner archive contains software provided by Canonical's partners as a service to Ubuntu users.
2012-03-29
Bazkide-artxiboak Canonical-en bazkideek eskainitako softwarea dakar, Ubunturen erabiltzaileentzako zerbitzu gisa.
1035.
The extras archive contains free software offered by third-party application developers who want to ship their latest software.
2012-03-29
Estra-artxiboak hirugarrengo aplikazio-garatzaileek eskainitako softwarea dakar, hauek softwarearen azken bertsioa argitaratu ahal izateko.
1082.
Use software from the "extras" repository?
2012-03-29
"Estrak" errepositorioko softwarea erabili?
1083.
Additional software is available from the Ubuntu "extras" repository. This software is not part of Ubuntu, but is offered by third-party developers who want to ship their latest software.
2012-03-29
Software gehigarria eskuragarri dago Ubunturen "Estrak" errepositorioan. Software hau ez da Ubunturen zatia, baina softwarearen azken bertsioa argitaratu nahi duten hirugarrengo garatzaileek eskaintzen dute.
1258.
This can be as simple as the machine name where your preseed files reside up to a full URL. Any of these could be made to work: intra [for example.com, these three are equivalent] intra.example.com http://intra.example.com/d-i/./lenny/preseed.cfg http://192.168.0.1/~phil/test47.txt floppy://preseed.cfg file:///hd-media/kiosk/./preseed.cfg
2013-04-27
Hau aurrekonfigurazio-fitxategiak dauden makinaren izena bezain sinplea izan daiteke, edo URL oso bat. Honako aukeretako edozeinek funtziona dezake:: intra [adibidea.com-erako, hiru hauek baliokideak dira] intra.adibidea.com http://intra.adibidea.com/d-i/./lenny/preseed.cfg http://192.168.0.1/~phil/test47.txt floppy://preseed.cfg file:///hd-media/kiosk/./preseed.cfg
1267.
Do not use a root file system
2013-04-26
Ez erabili erroko fitxategi-sistemarik
1268.
Device to use as root file system:
2013-04-26
Erroko fitxategi-sistema gisa erabiliko den gailua:
1270.
If you choose not to use a root file system, you will be given a reduced choice of operations that can be performed without one. This may be useful if you need to correct a partitioning problem.
2013-04-26
Erroko fitxategi-sistemarik ez erabiltzea hautatzen baduzu, hau gabe aurrera eraman daitezken ekintzen aukera murriztu bat emango zaizu. Hau erabilgarri izan daiteke partizio-arazo bat konpontzeko.
1281.
Choose a different root file system
2013-04-26
Aukeratu beste erroko fitxategi-sistema bat
1299.
Note that a RAID partition at the end of a disk may sometimes cause that disk to be mistakenly detected as containing a RAID physical volume. In that case, you should select the appropriate partitions individually.
2013-04-26
Kontutan izan disko amaierako RAID partizio batek diskoan dauden RAID bolumen fisikoen atzemate-errore bat sor dezakeela batzuetan. Kasu honetan, partizio egokiak eskuz hautatu beharko dituzu.
1323.
One or multiple ISO files have been detected on the selected device(s). Please choose which one you want to use, or ask for a more thorough search.
2013-04-26
ISO fitxategi bat edo gehiago atzeman dira hautatutako gailuan. Hautatu zein erabili nahi duzun, edo eskatu bilaketa sakonago bat.
1326.
If multiple ISO files exist on the same installer drive, you may select which one you want to use.
2013-04-26
Instalazio gailu berdinean ISO fitxategi anitz baleude, zein erabili nahi duzun hautatu beharko duzu.
1599.
The data on ${DEVICE} will be overwritten with random data. It can no longer be recovered after this step has completed. This is the last opportunity to abort the erase.
2014-06-19
${DEVICE} gailuko datuak ausazko datuekin gainidatziko dira. Ezin izango dira geroago berreskuratu behin urrats hau amaitzean. Hau da azken aukera ezabaketa abortatzeko.