Translations by Mark Kwidzińsczi
Mark Kwidzińsczi has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Ubuntu installer main menu
|
|
2009-10-18 |
Przédné menu instalownika Ubuntu
|
|
3. |
Installation step failed
|
|
2009-10-18 |
Jeden z dzélów instalacëji nie darzëł sã
|
|
4. |
An installation step failed. You can try to run the failing item again from the menu, or skip it and choose something else. The failing step is: ${ITEM}
|
|
2009-10-18 |
Nen dzél instalacëji nie darzëł sã. Mòżesz próbòwac zrëszëc gô znowa abò gò pòcësnąc a wëbrac cos jinegò z menu. Dzél, chtëren sã nie darzëł to: ${ITEM}
|
|
2007-02-25 |
Nen etap instalacëji nie darzëł sã. Mòżesz próbòwac zrëszëc gô jesz rôz abò òminąc a wëbrac cos jinegò z menu. Etap, chtëren sã nie darzëł to: ${ITEM}
|
|
2007-02-25 |
Nen etap instalacëji nie darzëł sã. Mòżesz próbòwac zrëszëc gô jesz rôz abò òminąc a wëbrac cos jinegò z menu. Etap, chtëren sã nie darzëł to: ${ITEM}
|
|
2007-02-25 |
Nen etap instalacëji nie darzëł sã. Mòżesz próbòwac zrëszëc gô jesz rôz abò òminąc a wëbrac cos jinegò z menu. Etap, chtëren sã nie darzëł to: ${ITEM}
|
|
5. |
Choose an installation step:
|
|
2009-10-18 |
Wëbierzë dzél instalacëji
|
|
6. |
This installation step depends on one or more other steps that have not yet been performed.
|
|
2009-10-18 |
Nen dzél instalacëji zanôlégô òd jednegò abò wikszej wielënë jinëch dzélów, chtërné nie òstałë jesz ùsôdzoné.
|
|
11. |
Ignore questions with a priority less than:
|
|
2009-10-18 |
Ignorëjë pëtania z niższim prioritetã nigle:
|
|
12. |
Packages that use debconf for configuration prioritize the questions they might ask you. Only questions with a certain priority or higher are actually shown to you; all less important questions are skipped.
|
|
2009-10-18 |
Paczétë brëkùjące debconf do kònfigùracëji nadają pëtaniom prioritetë. Blós pëtania ò gwësnym abò wikszim prioritece są Tobie zadôwóné - wszëtczé mni wôżné są òminiãté.
|
|
2007-02-25 |
Paczétë brëkùjące debconfa do kònfigùracëji nadają pëtaniom pioritetë. Blós pëtania ò gwësnym abò wikszim pioritece są Tobie zadôwóné - wszëtczé mni wôżné są òminiãté.
|
|
2007-02-25 |
Paczétë brëkùjące debconfa do kònfigùracëji nadają pëtaniom pioritetë. Blós pëtania ò gwësnym abò wikszim pioritece są Tobie zadôwóné - wszëtczé mni wôżné są òminiãté.
|
|
2007-02-25 |
Paczétë brëkùjące debconfa do kònfigùracëji nadają pëtaniom pioritetë. Blós pëtania ò gwësnym abò wikszim pioritece są Tobie zadôwóné - wszëtczé mni wôżné są òminiãté.
|
|
13. |
You can select the lowest priority of question you want to see:
- 'critical' is for items that will probably break the system
without user intervention.
- 'high' is for items that don't have reasonable defaults.
- 'medium' is for normal items that have reasonable defaults.
- 'low' is for trivial items that have defaults that will work in
the vast majority of cases.
|
|
2009-10-18 |
Wëbierzë nôniższi prioritet pëtaniów, chtërne Të bë chôł widzec:
- 'kriticzny' - pëtania, chtërne bez interwecëji ze starnë brëkòwnika mògą
doprowadzëc do zepsëcô systemë.
- 'wësoczi' - pëtania, chtërne nie mają rozsądnëch domëszlnëch wôrtnotów.
- 'strzédny' - pëtania, chtërne mają rozsądne domëszlne wôrtnotë.
- 'nisczi' - pëtania, chtërnëch wôrtnotë mdą dobre dlô wikszoscë przëtrôfków.
|
|
2007-02-25 |
Wëbierzë nôniższi prioritet pëtanków, chtërne Të bë chôł widzec:
- 'kriticzny' - pëtania, chtërne bez interwecëji ze starnë brëkòwnika mògą
doprowadzëc do zepsëcô systemù.
- 'wësoczi' - pëtania, chtërne nie mają rozsądnëch domëszlnëch wôrtnotów.
- 'strzédny' - pëtania, chtërne mają rozsądne domëszlne wôrtnotë.
- 'nisczi' - pëtania, chtërnëch wôrtnotë mdą dobre dlô wikszoscë przëtrôfków.
|
|
2007-02-25 |
Wëbierzë nôniższi prioritet pëtanków, chtërne Të bë chôł widzec:
- 'kriticzny' - pëtania, chtërne bez interwecëji ze starnë brëkòwnika mògą
doprowadzëc do zepsëcô systemù.
- 'wësoczi' - pëtania, chtërne nie mają rozsądnëch domëszlnëch wôrtnotów.
- 'strzédny' - pëtania, chtërne mają rozsądne domëszlne wôrtnotë.
- 'nisczi' - pëtania, chtërnëch wôrtnotë mdą dobre dlô wikszoscë przëtrôfków.
|
|
2007-02-25 |
Wëbierzë nôniższi prioritet pëtanków, chtërne Të bë chôł widzec:
- 'kriticzny' - pëtania, chtërne bez interwecëji ze starnë brëkòwnika mògą
doprowadzëc do zepsëcô systemù.
- 'wësoczi' - pëtania, chtërne nie mają rozsądnëch domëszlnëch wôrtnotów.
- 'strzédny' - pëtania, chtërne mają rozsądne domëszlne wôrtnotë.
- 'nisczi' - pëtania, chtërnëch wôrtnotë mdą dobre dlô wikszoscë przëtrôfków.
|
|
14. |
For example, this question is of medium priority, and if your priority were already 'high' or 'critical', you wouldn't see this question.
|
|
2009-10-19 |
Na przëtrôfk, to pëtanié mô strzédny prioritet, téj czejbë twój prioritet béł 'wësoczi' abò 'kriticzny', të bë nie widzôł tegò pëtaniô.
|
|
2007-02-25 |
Na przëtrôfk, to pëtanié mô strzédny prioritet, téj czejbë Twój prioritet béł 'wësoczi' abò 'kriticzny', të bë nie widzôł tegò pëtaniô.
|
|
2007-02-25 |
Na przëtrôfk, to pëtanié mô strzédny prioritet, téj czejbë Twój prioritet béł 'wësoczi' abò 'kriticzny', të bë nie widzôł tegò pëtaniô.
|
|
2007-02-25 |
Na przëtrôfk, to pëtanié mô strzédny prioritet, téj czejbë Twój prioritet béł 'wësoczi' abò 'kriticzny', të bë nie widzôł tegò pëtaniô.
|
|
15. |
Change debconf priority
|
|
2009-10-18 |
Zmieni prioritet debconf
|
|
2007-02-25 |
Zmieni prioritet debconfa
|
|
2007-02-25 |
Zmieni prioritet debconfa
|
|
2007-02-25 |
Zmieni prioritet debconfa
|
|
17. |
Go Back
|
|
2009-10-18 |
Nazôd
|
|
2007-02-25 |
Copni
|
|
2007-02-25 |
Copni
|
|
2007-02-25 |
Copni
|
|
21. |
<Tab> moves; <Space> selects; <Enter> activates buttons
|
|
2009-10-18 |
<Tab> przenôszy; <Spacja> nacéchùje; <Enter> tacy knąpë
|
|
22. |
<F1> for help; <Tab> moves; <Space> selects; <Enter> activates buttons
|
|
2009-10-18 |
<F1> pòmòc; <Tab> przenôszy; <Spacja> nacéchùje; <Enter> aktiwùje knąpë
|
|
23. |
Help
|
|
2009-10-18 |
Pòmòc
|
|
28. |
KEYSTROKES:
|
|
2009-10-18 |
KLAWIATUROWÉ SKRODZËNË
|
|
29. |
Display this help message
|
|
2007-02-25 |
Wëskrzëni nã wëdowiédzã
|
|
31. |
Select an empty entry
|
|
2009-10-18 |
Wëbierzë pùsti wpisënk
|
|
32. |
Prompt: '%c' for help, default=%d>
|
|
2007-02-25 |
Wpiszë: '%c' bë zwëskac pòmòc, domëszlno=%d>
|
|
34. |
Prompt: '%c' for help, default=%s>
|
|
2007-02-25 |
Wpiszë: '%c' bë zwëskac pòmòc, domëszlno=%d>
|
|
38. |
The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted on "/target". The editor available to you is nano. It's very small and easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to you, use the "help" command.
|
|
2009-10-19 |
Przédnô systema lopków je w RAM diskù. Diskòwé systemë lopków zamontowóné są w "/target". Przistãpnym editorã je nano. Je òn baro môłi ë letczi do zrozmienia. Bë dowiedzëc sã jaczé uniksowé nôrzãdza są przistãpne, brëkùjë pòlétu "help".
|
|
2007-02-25 |
Przédnô systema lopków je w RAM diskù. Diskòwé systemë lopków zamontowóné są w "/target". Przistãpnym editorã je nano. Je baro môłi ë letczi do zrozmienia. Bë dowiedzëc sã jaczé uniksowé nôrzãdza są przistãpne, brëkùjë pòlétu "help".
|
|
2007-02-25 |
Przédnô systema lopków je w RAM diskù. Diskòwé systemë lopków zamontowóné są w "/target". Przistãpnym editorã je nano. Je baro môłi ë letczi do zrozmienia. Bë dowiedzëc sã jaczé uniksowé nôrzãdza są przistãpne, brëkùjë pòlétu "help".
|
|
2007-02-25 |
Przédnô systema lopków je w RAM diskù. Diskòwé systemë lopków zamontowóné są w "/target". Przistãpnym editorã je nano. Je baro môłi ë letczi do zrozmienia. Bë dowiedzëc sã jaczé uniksowé nôrzãdza są przistãpne, brëkùjë pòlétu "help".
|
|
39. |
Use the "exit" command to return to the installation menu.
|
|
2007-02-25 |
Brëkùjë pòletu "exit" bë warcëc sã do menu instalacëji.
|
|
41. |
Exit installer
|
|
2009-10-18 |
Wińdze z instalownika
|
|
42. |
Are you sure you want to exit now?
|
|
2007-02-25 |
Na gwës chcesz terô skùńczëc?
|
|
43. |
If you have not finished the install, your system may be left in an unusable state.
|
|
2009-10-18 |
Jeżlë instalacëjô nie òsta zakùńczonô, Twójô systema mòże bëc nie do ùżëtkù.
|
|
44. |
Abort the installation
|
|
2007-02-25 |
Òprzestóń instalacëjã
|
|
46. |
Terminal plugin not available
|
|
2009-10-19 |
Wtëkôcz terminala nie je przistãpny
|
|
2009-10-18 |
Wtëkôcz terminala nie je przistãpnô
|
|
47. |
This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable.
|
|
2009-10-19 |
Do ti wersëji instalownika je nót sparłãczonegò terminala, abë wëskrzënic pòwłokã. Nen wtëkôcz nie je równak przëstãpny.
|
|
48. |
It should be available after reaching the "Loading additional components" installation step.
|
|
2009-10-19 |
Mùszi bëc przëstãpnô w dzélu "Ladowanié dôwnëch kòmpònentów"
|