Translations by Paco Riviere
Paco Riviere has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 15 of 15 results | First • Previous • Next • Last |
12. |
Packages that use debconf for configuration prioritize the questions they might ask you. Only questions with a certain priority or higher are actually shown to you; all less important questions are skipped.
|
|
2010-05-29 |
Els paquets que fan servir debconf per la seva configuració donen una prioritat a les preguntes. Només es mostraran preguntes amb una certa prioritat o superior; la resta de preguntes menys importants no seran mostrades.
|
|
13. |
You can select the lowest priority of question you want to see:
- 'critical' is for items that will probably break the system
without user intervention.
- 'high' is for items that don't have reasonable defaults.
- 'medium' is for normal items that have reasonable defaults.
- 'low' is for trivial items that have defaults that will work in
the vast majority of cases.
|
|
2010-05-29 |
Podeu veure només les preguntes de prioritat més baixa que:
- «crítica» és per a elements que probablement trencaran el sistema si
l'usuari no hi intervé.
- «alta» és per a elements que no tenen valors predeterminats raonables.
- «mitjana» és per a elements normals que tenen valors predeterminats
raonables.
- «baixa» és per a elements trivials que tenen valors predeterminats que
funcionaran en la gran majoria dels casos.
|
|
17. |
Go Back
|
|
2010-05-29 |
Torna enrere
|
|
21. |
<Tab> moves; <Space> selects; <Enter> activates buttons
|
|
2010-05-29 |
<Tab> permet moure's; <Espai> selecciona; <Retorn> activa els botons
|
|
22. |
<F1> for help; <Tab> moves; <Space> selects; <Enter> activates buttons
|
|
2010-05-29 |
<F1> mostra l'ajuda; <Tab> permet moure's; <Espai> selecciona; <Retorn> activa els botons
|
|
26. |
Screenshot saved as %s
|
|
2010-05-29 |
S'ha desat la captura de pantalla amb el nom %s
|
|
30. |
Go back to previous question
|
|
2010-05-29 |
Torna a la pregunta anterior
|
|
31. |
Select an empty entry
|
|
2010-05-29 |
Trieu una entrada buida
|
|
43. |
If you have not finished the install, your system may be left in an unusable state.
|
|
2010-05-29 |
Si no heu finalitzat la instal·lació, el sistema pot quedar inservible.
|
|
49. |
Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to get back to the installer.
|
|
2010-05-29 |
També podeu obrir un intèrpret d'ordres prement Ctrl+Alt+F2. Empreu Alt+F5 per a tornar a l'instal·lador.
|
|
785. |
Failed to remove conflicting files
|
|
2008-05-01 |
No ha estat possible suprimir els fitxers en conflicte.
|
|
787. |
Removing conflicting operating system files...
|
|
2008-05-01 |
S'estan suprimint els fitxers del sistema operatiu amb conflictes.
|
|
1199. |
Please enter the device name of the partition or disk onto which LILO should be installed, such as /dev/hda or /dev/sda1.
|
|
2008-05-01 |
Entreu el nom del dispositiu o partició a la que voleu instal·lar LILO, como ara /dev/hda o /dev/sda1.
|
|
1209. |
The serial port speed is set to ${SPEED}.
|
|
2008-05-01 |
La velocitat del port sèries és ${SPEED}.
|
|
1544. |
Unable to automatically remove LVM data
|
|
2008-05-01 |
No és possible suprimir de forma automàtica les dades LVM
|