Translations by Khaled Hosny
Khaled Hosny has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
2. |
Choose the next step in the install process:
|
|
2008-06-08 |
اختر الخطوة التالية من عمليّة التثبيت:
|
|
2008-03-27 |
اختر الخطوة التالية في عمليّة التثبيت:
|
|
4. |
An installation step failed. You can try to run the failing item again from the menu, or skip it and choose something else. The failing step is: ${ITEM}
|
|
2008-06-08 |
فشلت إحدى خطوات التثبيت. يمكنك محاولة تشغيل العنصر المعتل مجدّدًا من القائمة أو تخطّيه و اختيار شيءٍ غير ذلك. الخطوة التي فشلت هي: ${ITEM}
|
|
5. |
Choose an installation step:
|
|
2008-06-08 |
اختر خطوة تثبيت:
|
|
12. |
Packages that use debconf for configuration prioritize the questions they might ask you. Only questions with a certain priority or higher are actually shown to you; all less important questions are skipped.
|
|
2008-06-08 |
الحزم التي تستخدم debconf لتهيئتها تنظّم أولويًا الأسئلة التي قد تسألك إياها بحسب أولويتها. الأسئلة التي لها أولوية معيّنة أو أعلى هي فقط التي تظهر لك؛ وتتخطى كل الأسئلة الأقل أهميةً.
|
|
14. |
For example, this question is of medium priority, and if your priority were already 'high' or 'critical', you wouldn't see this question.
|
|
2008-06-08 |
مثلًا، هذا السؤال ذو أولويّة متوسّطة، ولو كان مستوى أولويّتك مسبقًا 'مرتفع' أو 'حرج'، لما رأيت هذا السؤال.
|
|
15. |
Change debconf priority
|
|
2008-06-08 |
غير أولويّة debconf
|
|
16. |
Continue
|
|
2008-05-07 |
تابع
|
|
2008-05-07 |
تابع
|
|
2008-05-07 |
تابع
|
|
17. |
Go Back
|
|
2008-06-08 |
ارجع
|
|
20. |
Cancel
|
|
2008-06-08 |
ألغِ
|
|
21. |
<Tab> moves; <Space> selects; <Enter> activates buttons
|
|
2010-03-16 |
<Tab> يحرك، <Space> يختار، <Enter> يفعِّل الأزرار
|
|
22. |
<F1> for help; <Tab> moves; <Space> selects; <Enter> activates buttons
|
|
2010-03-16 |
<F1> للمساعدة، <Tab> يحرِّك، <Space> يختار، <Enter> يفعِّل الأزرار
|
|
23. |
Help
|
|
2009-10-02 |
المساعدة
|
|
25. |
Screenshot
|
|
2008-06-08 |
لقطة شاشة
|
|
26. |
Screenshot saved as %s
|
|
2008-06-08 |
لقطة الشاشة حفظت باسم %s
|
|
29. |
Display this help message
|
|
2008-06-08 |
أظهر رسالة المساعدة هذه
|
|
30. |
Go back to previous question
|
|
2008-06-08 |
ارجع إلى السؤال السابق
|
|
31. |
Select an empty entry
|
|
2008-06-08 |
اختر مُدخلة فارغة
|
|
32. |
Prompt: '%c' for help, default=%d>
|
|
2008-06-08 |
محث: '%c' للمساعدة، الافتراضي=%d>
|
|
33. |
Prompt: '%c' for help>
|
|
2008-06-08 |
محث: '%c' للمساعدة>
|
|
34. |
Prompt: '%c' for help, default=%s>
|
|
2008-06-08 |
محث: '%c' للمساعدة، الافتراضي=%s>
|
|
38. |
The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted on "/target". The editor available to you is nano. It's very small and easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to you, use the "help" command.
|
|
2008-06-08 |
نظام الملفات الجذري هو قرص ذاكرة مؤقتة. أنظمة ملفات القرص الصلب مركّبة على "target". المحرّر المتوفّر لك هو نانو. إنه صغير جدًا وسهل الاستخدام. لتحصل على فكرة عن أدوات يونكس المتوفرة لك استخدم الأمر "help".
|
|
51. |
All components of the installer needed to complete the install will be loaded automatically and are not listed here. Some other (optional) installer components are shown below. They are probably not necessary, but may be interesting to some users.
|
|
2008-06-08 |
جميع مكونات برنامج التثبيت اللازمة لإكمال التثبيت سيتم تحميلها تلقائيًا ولم يتم سردها هنا. وتظهر بعض مكونات برنامج التثبيت الأخرى (الاختيارية) أدناه. وهي على الأرجع ليست ضرورية ولكن قد تكون قد تكون ذات أهمية لبعض المستخدمين.
|
|
52. |
Note that if you select a component that requires others, those components will also be loaded.
|
|
2008-06-08 |
لاحظ أنّك إن اخترت مكوّنًا يتطلّب مكوّناتٍ أخرى، فإن تلك المكوّنات ستحمّل أيضًا.
|
|
53. |
To save memory, only components that are certainly needed for an install are selected by default. The other installer components are not all necessary for a basic install, but you may need some of them, especially certain kernel modules, so look through the list carefully and select the components you need.
|
|
2008-06-08 |
لتوفير الذاكرة، تم اختيار المكونات التي هي مهمة فطعًا للتثبيت بشكل افتراضي. مكونات التثبيت الأخرى ليست مهمة بالكامل للتثبيت الأساسي، ولكن قد تحتاج بعضها، خصوصًا بعض وحدات النواة، لذا اطلع على القائمة بتمعن واختر المكونات التي تحتاجها.
|
|
58. |
Loading ${PACKAGE} failed for unknown reasons. Aborting.
|
|
2008-06-08 |
فشل تحميل ${PACKAGE} لأسبابٍ مجهولة. يجري الإجهاض.
|
|
62. |
Choose language
|
|
2008-06-08 |
اختر اللغة/Choose language
|
|
65. |
Storing language...
|
|
2008-06-08 |
يحفظ اللغة...
|
|
110. |
# Cyrillic - KOI8-R and KOI8-U
|
|
2009-04-12 |
# سريلي- KOI8-R و KOI8-U
|
|
111. |
# Cyrillic - non-Slavic languages
|
|
2009-04-12 |
# سريلي - لغات غير سلافية
|
|
112. |
# Cyrillic - Slavic languages (also Bosnian and Serbian Latin)
|
|
2009-04-12 |
# سريلي - لغات سلافية (ولاتيني اللغة البوسنية والصربية)
|
|
123. |
# Thai
|
|
2008-03-27 |
# تايلنتدية
|
|
124. |
. Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Hebrew; basic Arabic
|
|
2009-04-12 |
. مجمع - لاتيني؛ سريلية سلافية؛ عبرية؛ عربي أساسي
|
|
2008-03-27 |
. مجمع - لاتيني؛ سيريلية سلافية؛ عبرية؛ عربي أساسي
|
|
2008-03-27 |
. مجمع - لاتيني؛ سيريلية سلافية؛ عبرية؛ عربي أساسي
|
|
2008-03-27 |
. مجمع - لاتيني؛ سيريلية سلافية؛ عبرية؛ عربي أساسي
|
|
125. |
. Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Greek
|
|
2009-04-12 |
. مجمع - لاتيني؛ سريلية سلافية؛ يونانية
|
|
126. |
. Combined - Latin; Slavic and non-Slavic Cyrillic
|
|
2009-04-12 |
. مجمع - لاتيني؛ سريلية سلافية ولاسلافية
|
|
127. |
Character set to support:
|
|
2010-05-24 |
مجموعة المحارف التي ستُدعم:
|
|
128. |
Please choose the character set that should be supported by the console font.
|
|
2010-05-24 |
اختر مجموعة المحارف التي ينبغي دعمها في خط الكونسول.
|
|
129. |
If you don't use a framebuffer, the choices that start with "." will reduce the number of available colors on the console.
|
|
2009-04-12 | ||
130. |
Font for the console:
|
|
2008-06-08 |
خط محرر الأوامر:
|
|
136. |
Font heights can be useful for figuring out the real size of the symbols on the console. For reference, the font used when the computer boots has size 16.
|
|
2010-05-24 |
ارتفاعات الخطوط يمكن أن تكون مفيدة لمعرفة الحجم الحقيقي للرموز في الكونسول. للمقارنة، الخط المستخدم عند تشغيل الحاسوب مقاسه 16 .
|
|
137. |
Encoding to use on the console:
|
|
2010-05-24 |
الترميز الذي سيستخدم في الكونسول:
|
|
138. |
Configure the keyboard
|
|
2009-04-12 |
اضبط لوحة المفاتيح
|
|
151. |
Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no questions about the keyboard layout will be asked.
|
|
2010-05-24 |
اختر إذا ما كنت تريد إبقاءه. إن اخترت ذلك، لن تُسأل عن تخطيط لوحة المفاتيح.
|
|
160. |
Right Control
|
|
2008-06-08 |
Control الأيمن
|
|
161. |
Right Shift
|
|
2008-06-08 |
Shift الأيمن
|