|
74.
|
|
|
rescue
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term>
|
|
|
|
修復
|
|
Translated and reviewed by
Elmaz Yu
|
|
|
|
Located in
help.xml:289
|
|
75.
|
|
|
Rescue a broken system
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term>
|
|
|
|
修復損壞的系統
|
|
Translated by
fetag
|
|
Reviewed by
Walter Cheuk
|
|
|
|
Located in
help.xml:290
|
|
76.
|
|
|
Boot into rescue mode.
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para>
|
|
|
|
以修復模式啟動。
|
|
Translated by
Elmaz Yu
|
|
Reviewed by
Cheng-Chia Tseng
|
|
|
|
Located in
help.xml:292
|
|
77.
|
|
|
boot: rescue acpi=off
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><informalexample><screen>
|
|
|
|
boot: rescue acpi=off
|
|
Translated and reviewed by
Elmaz Yu
|
|
|
|
Located in
help.xml:303
|
|
78.
|
|
|
There is no dedicated rescue mode on this disc. However, since the disc provides a complete user environment, it is possible to use the command-line and/or graphical tools provided to rescue a broken system, and to use a web browser to search for help. Extensive advice is available online for most kinds of problems that might cause your normal system to fail to boot correctly.
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><para>
|
|
|
|
這光碟沒有修復模式。然因光碟提供完整的使用環境,還是可以使用指令列 / 圖形工具修復損壞系統,或用網頁瀏覽器尋求幫助。對於大部份開機問題,網路上有詳細指引。
|
|
Translated and reviewed by
Cheng-Chia Tseng
|
|
|
|
Located in
help.xml:334
|
|
79.
|
|
|
<keycap>F5</keycap>
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor>
|
|
|
|
<keycap>F5</keycap>
|
|
Translated by
akong
|
|
Reviewed by
samuel-hk
|
|
|
|
Located in
help.xml:355
|
|
80.
|
|
|
SPECIAL BOOT PARAMETERS - OVERVIEW
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
|
|
|
|
特殊啟動參數 - 總覽
|
|
Translated and reviewed by
fetag
|
|
|
|
Located in
help.xml:356
|
|
81.
|
|
|
On a few systems, you may need to specify a parameter at the <literal>boot:</literal> prompt in order to boot the system.
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><para>
|
|
|
|
在少部份系統中,您可能需要在 <literal>boot:</literal> 提示符號下輸入參數來啟動系統。
|
|
Translated and reviewed by
fetag
|
|
|
|
Located in
help.xml:363
|
|
82.
|
|
|
On a few systems, you may need to specify a parameter by pressing F6 in order to boot the system.
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><para>
|
|
|
|
在少部份系統中,您可能需要按下 F6 來輸入參數以啟動系統。
|
|
Translated and reviewed by
fetag
|
|
|
|
Located in
help.xml:367
|
|
83.
|
|
|
For example, Linux may not be able to autodetect your hardware, and you may need to explicitly specify its location or type for it to be recognized.
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><para>
|
|
|
|
例如,Linux 可能無法自動偵測到您的硬體,您可能要指明其位置或類型好讓系統辨識。
|
|
Translated and reviewed by
Walter Cheuk
|
|
|
|
Located in
help.xml:371
|