Translations by fetag

fetag has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

147 of 47 results
6.
HELP INDEX
2009-11-25
輔助說明索引
10.
This page, the help index.
2009-11-25
本頁面,即輔助說明索引。
17.
Additional boot methods; rescuing a broken system.
2009-11-26
其它啟動方法;拯救毀損的系統。
21.
Special boot parameters for special machines.
2009-11-26
給某些特殊機器的其他啟動參數。
23.
Special boot parameters for selected disk controllers.
2009-11-26
給已選取的磁碟控制裝置的特殊啟動參數。
25.
Special boot parameters for the install system.
2009-11-26
給安裝系統的特殊啟動參數。
26.
Special boot parameters for the bootstrap system.
2009-11-26
給 bootstrap 系統的特殊啟動參數。
32.
Press F2 through F10 for details, or ENTER to ${BOOTPROMPT}
2009-11-26
按F2~F10鍵以瞭解細節,或是按 Enter 以 ${BOOTPROMPT}
33.
Press F2 through F10 for details, or Escape to exit help.
2009-11-26
按F2~F10鍵以瞭解細節,或是按 ESC 鍵結束說明。
36.
You must have at least 32 megabytes of RAM to use this Ubuntu installer.
2009-11-26
您至少需要 32 MB 的記憶體來使用 Ubuntu 安裝程式。
38.
See the Installation Manual or the FAQ for more information; both documents are available at the Ubuntu web site, <ulink url="http://www.ubuntu.com/" />
2009-11-26
更多資訊請參閱 Ubuntu 官方網站(<ulink url="http://www.ubuntu.com/" />)中的 安裝指南 或是 常見問題區 (FAQ)。
39.
You must have at least 384 megabytes of RAM to use this Ubuntu live system.
2009-11-26
您必須有至少 384MB 的記憶體來使用 Ubuntu Live。
40.
The live system does not require any space on your hard disk. However, existing Linux swap partitions on the disk will be used if available.
2009-11-26
使用 Live 系統並不需要額外的硬碟空間,但若您的硬碟上有 Linux 可使用的置換 (Swap) 分割區,Live 系統將會自動使用它。
41.
See the FAQ for more information; this document is available at the Ubuntu web site, <ulink url="http://www.ubuntu.com/" />
2009-11-26
更多資訊請參閱 Ubuntu 官方網站(<ulink url="http://www.ubuntu.com/" />)中的 常見問題區 (FAQ)。
44.
Press F1 for the help index, or Escape to exit help.
2009-11-26
按下 F1 檢視說明索引,或 Esc 離開。
52.
Start the installation in expert mode, for maximum control.
2009-11-26
使用專家模式來安裝,您可以擁有較多的控制權。
57.
Try Ubuntu without any change to your computer
2009-11-26
在不對電腦進行任何變動的情況下直接試用 Ubuntu。
58.
Start the live system. If you wish, you can install it later using the "Install" icon on the desktop.
2009-11-26
啟動 live 系統。若您稍後想要進行將系統安裝到硬碟,您可以點選桌面上的"安裝"圖示。
62.
Test memory
2009-11-26
測試記憶體
64.
To use one of these boot methods, type it at the prompt, optionally followed by any boot parameters. For example:
2009-11-26
要使用這些開機方法其中一個,可在命令列提示當中輸入,另外也可以選擇任何一種啟動參數。例如:
67.
If unsure, you should use the default boot method, with no special parameters, by simply pressing enter at the boot prompt.
2009-11-26
假如你不確定該使用哪些選項,建議你使用預設的開機選項,不需要加上特殊的參數,只要在開機提示中按下 Enter 即可。
68.
("Ubuntu" may be replaced with other related operating system names. This help text is generic.)
2009-11-26
(因為這是一份通用的說明文件,文件中 "Ubuntu" 這個字樣也許會被其他有相關的作業系統的名稱替換。)
69.
To use one of these boot methods, select it from the menu with the cursor keys. Press F4 to select alternative start-up and installation modes. Press F6 to edit boot parameters. Press F6 again to select from a menu of commonly-used boot parameters.
2009-11-26
欲使用其中一種開機方法,在選單中使用方向鍵選擇;按下 F4 選擇另一種啟動和安裝模式;按下 F6 以編輯開機參數;再次按下 F6 可從常用開機參數中選擇。
70.
Except in expert mode, non-critical kernel boot messages are suppressed.
2009-11-26
除非在專家模式,否則非嚴重核心開機訊息將不會顯示。
72.
RESCUING A BROKEN SYSTEM
2009-11-26
修復損壞的系統
73.
Use one of these boot methods to rescue an existing install
2009-11-26
使用此種開機方法修復已安裝的系統
75.
Rescue a broken system
2009-11-26
修復損壞的系統
2009-11-25
修復已損壞的系統
80.
SPECIAL BOOT PARAMETERS - OVERVIEW
2009-11-26
特殊啟動參數 - 總覽
81.
On a few systems, you may need to specify a parameter at the <literal>boot:</literal> prompt in order to boot the system.
2009-11-26
在少部份系統中,您可能需要在 <literal>boot:</literal> 提示符號下輸入參數來啟動系統。
82.
On a few systems, you may need to specify a parameter by pressing F6 in order to boot the system.
2009-11-26
在少部份系統中,您可能需要按下 F6 來輸入參數以啟動系統。
83.
For example, Linux may not be able to autodetect your hardware, and you may need to explicitly specify its location or type for it to be recognized.
2009-11-26
例如,Linux 可能無法自動偵測到您的硬體,您可能需要明確地指定其位置或型式讓系統得以辨識它。
84.
For more information about what boot parameters you can use, press:
2009-11-26
檢視更多有關於您可以使用的啟動參數資訊,請按︰
89.
Many kernel modules are loaded dynamically by the installer, and parameters for those modules cannot be given on the command line. To be prompted for parameters when modules are loaded, boot in expert mode (see <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
2009-11-26
許多核心模組經由安裝程式動態載入,且那些模組的參數無法透過命令列來指定。如果你需要在模組載入時輸入參數,請使用專家模式啟動(參考 <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>)。
90.
Many kernel modules are loaded dynamically by the bootstrap system, and parameters for those modules cannot be given on the command line.
2009-11-26
許多核心模組經由啟動系統動態載入,且那些模組的參數無法透過命令列來指定。
95.
If you use hex numbers you have to use the 0x prefix (e.g., 0x300).
2009-11-26
若使用 16 進位您必須以 0x 作為開頭 (e.g., 0x300)。
97.
PARAMETER TO SPECIFY
2009-11-25
需要指定的參數
100.
Some IBM ThinkPads
2009-11-25
某些 IBM ThinkPad 的筆電
106.
Use first serial port at 9600 baud
2009-11-26
以 9600 傳輸速率使用第一個序列埠
108.
Force use of generic IDE driver
2009-11-26
強制使用通用的 IDE 驅動程式
111.
disable buggy APIC interrupt routing
2009-11-26
停用問題很多的 APIC 中斷程序
134.
This list is incomplete, see the kernel's kernel-parameters.txt file for more.
2009-11-25
這份列表還不是很完整,額外資訊請參考系統核心的 kernel-parameters.txt 檔案中的說明。
140.
These parameters control how the bootstrap system works.
2009-11-26
這些參數控制 Bootstrap 系統如何工作。
149.
Set keyboard map
2009-11-26
設定鍵盤排列方式
165.
The Ubuntu team is ready to help you!
2009-11-25
Ubuntu 團隊已準備好為您提供必要的協助!
176.
This installation system is based on the Debian installer. See <ulink url="http://www.debian.org/" /> for more details and information on the Debian project.
2009-11-26
此安裝系統是以 Debian 安裝程式為基礎,更多關於 Debian 計畫的細節及資訊請參考 <ulink url="http://www.debian.org/" />。
177.
This system is based on Debian. See <ulink url="http://www.debian.org/" /> for more details and information on the Debian project.
2009-11-26
此系統是以 Debian 為基礎,更多關於 Debian 計畫的細節及資訊請參考 <ulink url="http://www.debian.org/" />。