|
54.
|
|
|
cli-expert
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term>
|
|
|
|
Інтерфейс командного рядка (cli) -- фахівець
|
|
Translated and reviewed by
Mykola Tkach
|
In upstream: |
|
Інтерфейс командного рядку (cli) -- експерт
|
|
|
Suggested by
Sergiy Gavrylov
|
|
|
|
Located in
help.xml:193
|
|
55.
|
|
|
Minimal command-line system install.
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para>
|
|
|
|
Встановлення мінімальної системи -- командний рядок.
|
|
Translated and reviewed by
Mykola Tkach
|
In upstream: |
|
Установка мінімальної системи -- командний рядок.
|
|
|
Suggested by
Sergiy Gavrylov
|
|
|
|
Located in
help.xml:195
|
|
57.
|
|
|
Try Ubuntu without any change to your computer
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term>
|
|
|
|
Спробуйте Ubuntu без застосування будь-яких змін у Вашому комп'ютері.
|
|
Translated and reviewed by
Mykola Tkach
|
In upstream: |
|
Спробуйте Ubuntu без застосування будь-яких змін до вашого комп'ютера.
|
|
|
Suggested by
Nizzzia
|
|
|
|
Located in
help.xml:201
|
|
67.
|
|
|
If unsure, you should use the default boot method, with no special parameters, by simply pressing enter at the boot prompt.
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><para>
|
|
|
|
Якщо Ви не впевнені, використовуйте типовий метод завантаження, без спеціяльних параметрів, просто натиснувши Enter у відповідь на запрошення.
|
|
Translated and reviewed by
Mykola Tkach
|
In upstream: |
|
Якщо Ви невпевнені, використовуйте метод завантаження за замовчуванням, без спеціальних параметрів, просто натиснувши Enter у відповідь на запрошення.
|
|
|
Suggested by
Sergiy Gavrylov
|
|
|
|
Located in
help.xml:247
|
|
69.
|
|
|
To use one of these boot methods, select it from the menu with the cursor keys. Press F4 to select alternative start-up and installation modes. Press F6 to edit boot parameters. Press F6 again to select from a menu of commonly-used boot parameters.
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><para>
|
|
|
|
Для використання одного з методів завантаження, виберіть його в меню, користуючись клавішами керування курсором. Натисніть F4, для вибору альтернативних режимів запуску та встановлення. Натисніть F6 для зміни параметрів завантаження. Повторне натискання F6 викличе меню типових параметрів завантаження.
|
|
Translated and reviewed by
Mykola Tkach
|
In upstream: |
|
Для використання одного з методів завантаження, виберіть його в меню, користуючись клавішами управління курсором. Натисніть F4, для вибору альтернативних режимів запуску та установки. Натисніть F6 для зміни параметрів завантаження. Повторне натискання F6 викличе меню типових параметрів завантаження.
|
|
|
Suggested by
Sergiy Gavrylov
|
|
|
|
Located in
help.xml:257 help.xml:307
|
|
70.
|
|
|
Except in expert mode, non-critical kernel boot messages are suppressed.
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><para>
|
|
|
|
За винятком режиму фахівця, не критичні повідомлення завантаження ядра будуть пропущені.
|
|
Translated and reviewed by
Mykola Tkach
|
In upstream: |
|
За винятком режиму експерта, не критичні повідомлення завантаження ядра будуть пропущені.
|
|
|
Suggested by
Sergiy Gavrylov
|
|
|
|
Located in
help.xml:264
|
|
73.
|
|
|
Use one of these boot methods to rescue an existing install
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><title>
|
|
|
|
Скористайтеся одним з цих методів для відновлення існуючого встановлення
|
|
Translated and reviewed by
Mykola Tkach
|
In upstream: |
|
Скористайтеся одним з цих методів для відновлення існуючої установки
|
|
|
Suggested by
Sergiy Gavrylov
|
|
|
|
Located in
help.xml:285
|
|
76.
|
|
|
Boot into rescue mode.
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para>
|
|
|
|
Завантажитися у режимі відновлення
|
|
Translated and reviewed by
Mykola Tkach
|
In upstream: |
|
Завантажитись в режимі відновлення
|
|
|
Suggested by
Sergiy Gavrylov
|
|
|
|
Located in
help.xml:292
|
|
83.
|
|
|
For example, Linux may not be able to autodetect your hardware, and you may need to explicitly specify its location or type for it to be recognized.
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><para>
|
|
|
|
Наприклад, Linux може автоматично не визначити Ваше обладнання, і Вам доведеться явно вказати його місцезнаходження або тип, для правильного визначення системою.
|
|
Translated and reviewed by
Mykola Tkach
|
In upstream: |
|
Приміром, Linux може автоматично не визначити Ваше устаткування, і Вам доведеться явно вказати їх місцезнаходження або тип, для правильного визначення системою.
|
|
|
Suggested by
Sergiy Gavrylov
|
|
|
|
Located in
help.xml:371
|
|
84.
|
|
|
For more information about what boot parameters you can use, press:
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><para>
|
|
|
|
Для детальнішої інформації щодо можливих параметрів завантаження натисніть:
|
|
Translated and reviewed by
Mykola Tkach
|
In upstream: |
|
Для більш детальної інформації щодо можливих параметрів завантаження натисніть:
|
|
|
Suggested by
Nizzzia
|
|
|
|
Located in
help.xml:377
|