Translations by Sergiy Gavrylov
Sergiy Gavrylov has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Installer Boot Help Screens
|
|
2009-09-29 |
Екрани допомоги інсталятора
|
|
2. |
<keycap>F1</keycap>
|
|
2010-02-20 |
<keycap>F1</keycap>
|
|
6. |
HELP INDEX
|
|
2009-09-29 |
ЗМІСТ
|
|
7. |
KEY
|
|
2009-09-29 |
КЛАВІША
|
|
9. |
<link linkend="F1"><keycap>F1</keycap></link>
|
|
2010-02-20 |
<link linkend="F1"><keycap>F1</keycap></link>
|
|
10. |
This page, the help index.
|
|
2009-09-29 |
Дана сторінка - зміст довідки.
|
|
11. |
<link linkend="F2"><keycap>F2</keycap></link>
|
|
2010-02-20 |
<link linkend="F2"><keycap>F2</keycap></link>
|
|
14. |
<link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>
|
|
2010-02-20 |
<link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>
|
|
16. |
<link linkend="F4"><keycap>F4</keycap></link>
|
|
2010-02-20 |
<link linkend="F4"><keycap>F4</keycap></link>
|
|
17. |
Additional boot methods; rescuing a broken system.
|
|
2009-09-29 |
Додаткові способи завантаження; відновлення пошкодженої системи.
|
|
18. |
<link linkend="F5"><keycap>F5</keycap></link>
|
|
2010-02-20 |
<link linkend="F5"><keycap>F5</keycap></link>
|
|
20. |
<link linkend="F6"><keycap>F6</keycap></link>
|
|
2010-02-20 |
<link linkend="F6"><keycap>F6</keycap></link>
|
|
21. |
Special boot parameters for special machines.
|
|
2009-09-29 |
Спеціальні параметри завантаження для окремих платформ.
|
|
22. |
<link linkend="F7"><keycap>F7</keycap></link>
|
|
2010-02-20 |
<link linkend="F7"><keycap>F7</keycap></link>
|
|
23. |
Special boot parameters for selected disk controllers.
|
|
2009-09-29 |
Спеціальні параметри завантаження для деяких дискових контроллерів.
|
|
24. |
<link linkend="F8"><keycap>F8</keycap></link>
|
|
2010-02-20 |
<link linkend="F8"><keycap>F8</keycap></link>
|
|
25. |
Special boot parameters for the install system.
|
|
2009-09-29 |
Спеціальні параметри завантаження для системи інсталяції.
|
|
26. |
Special boot parameters for the bootstrap system.
|
|
2009-09-30 |
Спеціальні параметри для початкового завантажувача системи.
|
|
27. |
<link linkend="F9"><keycap>F9</keycap></link>
|
|
2010-02-20 |
<link linkend="F9"><keycap>F9</keycap></link>
|
|
29. |
<link linkend="F10"><keycap>F10</keycap></link>
|
|
2010-02-20 |
<link linkend="F10"><keycap>F10</keycap></link>
|
|
31. |
For F1-F9 type control and F then the digit 1-9
For F10 type control and F then the digit 0
|
|
2011-04-07 |
Для F1-F9 натисніть Ctrl та F, потім одну з цифр 1-9
Для F10 натисніть Ctrl та F, потім цифру 0
|
|
32. |
Press F2 through F10 for details, or ENTER to ${BOOTPROMPT}
|
|
2009-09-30 |
Натисніть клавіші F2-F10 для перегляду, або ENTER для ${BOOTPROMPT}
|
|
33. |
Press F2 through F10 for details, or Escape to exit help.
|
|
2009-09-30 |
Натисніть клавіші F2-F10 для перегляду, або Escape для виходу з довідки.
|
|
34. |
<keycap>F2</keycap>
|
|
2010-02-20 |
<keycap>F2</keycap>
|
|
38. |
See the Installation Manual or the FAQ for more information; both documents are available at the Ubuntu web site, <ulink url="http://www.ubuntu.com/" />
|
|
2009-09-30 |
Прочитайте Інструкцію з встановлення або FAQ для отримання додаткової інформації. Обидва документи доступні на сайті Ubuntu: <ulink url="http://www.ubuntu.com/" />
|
|
39. |
You must have at least 384 megabytes of RAM to use this Ubuntu live system.
|
|
2009-09-30 |
Ви повинні мати щонайменше 384 мегабайт оперативної пам'яті, щоб використовувати Ubuntu в режимі LiveCD.
|
|
40. |
The live system does not require any space on your hard disk. However, existing Linux swap partitions on the disk will be used if available.
|
|
2009-09-30 |
Режим LiveCD не вимагає місця на жорсткому диску. Однак, будуть використані розділи Linux swap, якщо вони є на жорсткому диску.
|
|
41. |
See the FAQ for more information; this document is available at the Ubuntu web site, <ulink url="http://www.ubuntu.com/" />
|
|
2009-09-30 |
Прочитайте FAQ для отримання додаткової інформації; цей документ доступний на сайті Ubuntu: <ulink url="http://www.ubuntu.com/" />
|
|
43. |
Press <phrase class="not-serial">F1</phrase><phrase class="serial">control and F then 1</phrase> for the help index, or ENTER to ${BOOTPROMPT}
|
|
2009-09-30 |
Натисніть <phrase class="not-serial">F1</phrase><phrase class="serial">control та F потім 1</phrase> для переходу до змісту довідки, або ENTER для ${BOOTPROMPT}
|
|
44. |
Press F1 for the help index, or Escape to exit help.
|
|
2009-09-29 |
Натисніть F1, щоб перейти до змісту довідки, або Escape для виходу з неї.
|
|
45. |
<keycap>F3</keycap>
|
|
2010-02-20 |
<keycap>F3</keycap>
|
|
51. |
expert
|
|
2009-09-29 |
експерт
|
|
52. |
Start the installation in expert mode, for maximum control.
|
|
2009-09-29 |
Почати установку в режимі експерта -- для повного контролю.
|
|
53. |
cli
|
|
2009-09-29 |
Інтерфейс командного рядку (cli)
|
|
54. |
cli-expert
|
|
2009-09-29 |
Інтерфейс командного рядку (cli) -- експерт
|
|
55. |
Minimal command-line system install.
|
|
2009-09-29 |
Установка мінімальної системи -- командний рядок.
|
|
56. |
live
|
|
2009-09-29 |
live -- сесія
|
|
58. |
Start the live system. If you wish, you can install it later using the "Install" icon on the desktop.
|
|
2009-09-29 |
Завантажити live -- сесію. Ви можете встановити систему пізніше, натиснувши піктограму "Install" на стільниці.
|
|
59. |
live-install
|
|
2009-09-29 |
live-install
|
|
61. |
memtest
|
|
2009-09-29 |
Перевірка оперативної пам'яті
|
|
67. |
If unsure, you should use the default boot method, with no special parameters, by simply pressing enter at the boot prompt.
|
|
2009-09-29 |
Якщо Ви невпевнені, використовуйте метод завантаження за замовчуванням, без спеціальних параметрів, просто натиснувши Enter у відповідь на запрошення.
|
|
68. |
("Ubuntu" may be replaced with other related operating system names. This help text is generic.)
|
|
2009-09-29 |
(Слово "Ubuntu" може бути замінено назвами споріднених операційних систем. Цей файл довідки універсальний.)
|
|
69. |
To use one of these boot methods, select it from the menu with the cursor keys. Press F4 to select alternative start-up and installation modes. Press F6 to edit boot parameters. Press F6 again to select from a menu of commonly-used boot parameters.
|
|
2009-09-29 |
Для використання одного з методів завантаження, виберіть його в меню, користуючись клавішами управління курсором. Натисніть F4, для вибору альтернативних режимів запуску та установки. Натисніть F6 для зміни параметрів завантаження. Повторне натискання F6 викличе меню типових параметрів завантаження.
|
|
70. |
Except in expert mode, non-critical kernel boot messages are suppressed.
|
|
2009-09-29 |
За винятком режиму експерта, не критичні повідомлення завантаження ядра будуть пропущені.
|
|
71. |
<keycap>F4</keycap>
|
|
2010-02-20 |
<keycap>F4</keycap>
|
|
72. |
RESCUING A BROKEN SYSTEM
|
|
2009-09-29 |
ВІДНОВЛЕННЯ ПОШКОДЖЕНОЇ СИСТЕМИ
|
|
73. |
Use one of these boot methods to rescue an existing install
|
|
2009-09-29 |
Скористайтеся одним з цих методів для відновлення існуючої установки
|
|
74. |
rescue
|
|
2009-09-29 |
відновлення
|
|
75. |
Rescue a broken system
|
|
2009-09-29 |
Відновлення пошкодженої системи
|
|
76. |
Boot into rescue mode.
|
|
2009-09-29 |
Завантажитись в режимі відновлення
|