Translations by LKRaider
LKRaider has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
12. |
Prerequisites for installing ${DISTRIBUTION_NAME}.
|
|
2006-05-26 |
Pré-requisitos para a instalação do ${DISTRIBUTION_NAME}.
|
|
13. |
Prerequisites for running ${DISTRIBUTION_NAME}.
|
|
2006-05-26 |
Pré-requisitos para a execução do ${DISTRIBUTION_NAME}.
|
|
2006-05-26 |
Pré-requisitos para a execução de ${DISTRIBUTION_NAME}.
|
|
19. |
Special boot parameters, overview.
|
|
2006-05-26 |
Parâmetros especiais de inicialização, uma visão geral.
|
|
32. |
Press F2 through F10 for details, or ENTER to ${BOOTPROMPT}
|
|
2006-05-26 |
Pressione do F2 ao F10 para detalhes, ou ENTER para ${BOOTPROMPT}
|
|
2006-05-26 |
Pressione do F2 até F10 para detalhes, ou ENTER para ${BOOTPROMPT}
|
|
33. |
Press F2 through F10 for details, or Escape to exit help.
|
|
2006-05-26 |
Pressione do F2 ao F10 para detalhes, ou Esc para sair da ajuda.
|
|
35. |
PREREQUISITES FOR INSTALLING UBUNTU
|
|
2006-05-26 |
PRÉ-REQUISITOS PARA A INSTALAÇÃO DO UBUNTU
|
|
36. |
You must have at least 32 megabytes of RAM to use this Ubuntu installer.
|
|
2006-05-26 |
Você deve ter pelo menos 32 megabytes de RAM para usar este instalador do Ubuntu.
|
|
38. |
See the Installation Manual or the FAQ for more information; both documents are available at the Ubuntu web site, <ulink url="http://www.ubuntu.com/" />
|
|
2006-05-26 |
Veja o Manual de Instalação ou o FAQ (Perguntas Freqüentes) para mais informações; ambos estão disponíveis no site do Ubuntu, <ulink url="http://www.ubuntu.com/" />
|
|
41. |
See the FAQ for more information; this document is available at the Ubuntu web site, <ulink url="http://www.ubuntu.com/" />
|
|
2006-05-26 |
Veja o FAQ (Perguntas Freqüentes) para mais informações; este documento está disponível no site do Ubuntu, <ulink url="http://www.ubuntu.com/" />
|
|
43. |
Press <phrase class="not-serial">F1</phrase><phrase class="serial">control and F then 1</phrase> for the help index, or ENTER to ${BOOTPROMPT}
|
|
2006-05-26 |
Pressione <phrase class="not-serial">F1</phrase><phrase class="serial">control e F mais 1</phrase> para o índice da ajuda, ou ENTER para o ${BOOTPROMPT}
|
|
44. |
Press F1 for the help index, or Escape to exit help.
|
|
2006-05-26 |
Pressione F1 para o índice da ajuda, ou Esc para sair.
|
|
46. |
BOOT METHODS
|
|
2006-05-26 |
MÉTODOS DE INICIALIZAÇÃO
|
|
2006-05-26 |
MÉTODOS DE BOOT
|
|
47. |
Available boot methods:
|
|
2006-05-26 |
Métodos de inicialização disponíveis:
|
|
2006-05-26 |
Métodos de boot disponíveis:
|
|
51. |
expert
|
|
2006-05-26 |
avançado
|
|
52. |
Start the installation in expert mode, for maximum control.
|
|
2006-05-26 |
Iniciar a instalação em modo avançado, para máximo controle.
|
|
56. |
live
|
|
2006-05-26 |
live
|
|
61. |
memtest
|
|
2006-05-26 |
memtest
|
|
63. |
Perform a memory test.
|
|
2006-05-26 |
Executa teste da memória.
|
|
2006-05-26 |
Executa teste da memória
|
|
64. |
To use one of these boot methods, type it at the prompt, optionally followed by any boot parameters. For example:
|
|
2006-05-26 |
Para usar um destes métodos de inicialização, digite-o na linha de comando, seguido de quaisquer parâmetros opcionais. Por exemplo:
|
|
2006-05-26 |
Para usar um destes métodos de boot, digite-o no prompt de comando, seguido de quaisquer parâmetros opcionais. Por exemplo:
|
|
65. |
boot: install acpi=off
|
|
2006-05-26 |
boot: install acpi=off
|
|
66. |
boot: live acpi=off
|
|
2006-05-26 |
boot: live acpi=off
|
|
67. |
If unsure, you should use the default boot method, with no special parameters, by simply pressing enter at the boot prompt.
|
|
2006-05-26 |
Se não tiver certeza, use o método de inicialização padrão, sem parâmetros especiais, apenas pressionando enter na linha de comando.
|
|
2006-05-26 |
Se não tiver certeza, use o método de boot padrão, sem parâmetros especiais, apenas pressionando enter no prompt de boot.
|
|
73. |
Use one of these boot methods to rescue an existing install
|
|
2006-05-26 |
Use um destes métodos de inicialização para recuperar uma instalação existente
|
|
2006-05-26 |
Use um destes métodos de boot para recuperar uma instalação existente
|
|
74. |
rescue
|
|
2006-05-26 |
recuperação
|
|
76. |
Boot into rescue mode.
|
|
2006-05-26 |
Iniciar em modo de recuperação.
|
|
2006-05-26 |
Iniciar em modo de recuperação
|
|
2006-05-26 |
Fazer boot em modo de recuperação
|
|
77. |
boot: rescue acpi=off
|
|
2006-05-26 |
boot: rescue acpi=off
|
|
80. |
SPECIAL BOOT PARAMETERS - OVERVIEW
|
|
2006-05-26 |
PARÂMETROS ESPECIAIS DE INICIALIZAÇÃO - VISÃO GERAL
|
|
2006-05-26 |
PARÂMETROS ESPECIAIS DE BOOT - VISÃO GERAL
|
|
84. |
For more information about what boot parameters you can use, press:
|
|
2006-05-26 |
Para mais informações sobre quais parâmetros de inicialização você pode usar, pressione:
|
|
85. |
boot parameters for special machines
|
|
2006-05-26 |
parâmetros de inicialização para máquinas especiais
|
|
2006-05-26 |
parâmetros de boot para máquinas especiais
|
|
86. |
boot parameters for various disk controllers
|
|
2006-05-26 |
parâmetros de inicialização para diversos controladores de disco
|
|
2006-05-26 |
parâmetros de boot para diversos controladores de disco
|
|
87. |
boot parameters understood by the install system
|
|
2006-05-27 |
parâmetros de inicialização entendidos pelo sistema de instalação
|
|
2006-05-26 |
parâmetros de boot entendidos pelo sistema de instalação
|
|
88. |
boot parameters understood by the bootstrap system
|
|
2006-05-27 |
parâmetros de inicialização entendidos pelo sistema bootstrap
|
|
2006-05-26 |
parâmetros de boot entendidos pelo sistema bootstrap
|
|
89. |
Many kernel modules are loaded dynamically by the installer, and parameters for those modules cannot be given on the command line. To be prompted for parameters when modules are loaded, boot in expert mode (see <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
|
|
2006-05-27 |
Diversos módulos do kernel são carregados dinamicamente pelo instalador, e parâmetros para estes módulos não podem ser passados pela linha de comando. Para ser perguntado pelos parâmetros quando os módulos são carregados, inicie em modo avançado (veja <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
|
|
2006-05-26 |
Diversos módulos do kernel são carregados dinamicamente pelo instalador, e parâmetros para estes módulos não podem ser passados pela linha de comando. Para ser perguntado pelos parâmetros quando os módulos são carregados, faça boot em modo avançado (veja <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
|
|
2006-05-26 |
Diversos módulos do kernel são carregados dinamicamente pelo instalador, e parâmetros para estes módulos não podem ser passados pela linha de comando. Para ser perguntado pelos parâmetros quando os módulos são carregados, faça boot em modo experiente (veja <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
|