Translations by Manfredi Leto

Manfredi Leto has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

134 of 34 results
12.
Prerequisites for installing ${DISTRIBUTION_NAME}.
2006-10-06
Requisiti di sistema per l'installazione ${DISTRIBUTION_NAME}.
13.
Prerequisites for running ${DISTRIBUTION_NAME}.
2006-10-06
Requisiti di sistema per l'utilizzo di ${DISTRIBUTION_NAME}.
19.
Special boot parameters, overview.
2006-10-06
Parametri speciali di avvio, descrizione.
23.
Special boot parameters for selected disk controllers.
2006-10-06
Parametri speciali di avvio per particolari controllori disco.
26.
Special boot parameters for the bootstrap system.
2006-10-06
Parametri speciali di avvio per il sistema di avvio.
38.
See the Installation Manual or the FAQ for more information; both documents are available at the Ubuntu web site, <ulink url="http://www.ubuntu.com/" />
2006-10-06
Vedere il manuale di installazione o le FAQ per maggiori informazioni; entrambi i documenti sono disponibili sul sito web di Ubuntu, <ulink url="http://www.ubuntu.com/" />
43.
Press <phrase class="not-serial">F1</phrase><phrase class="serial">control and F then 1</phrase> for the help index, or ENTER to ${BOOTPROMPT}
2006-10-06
Premere <phrase class="not-serial">F1</phrase><phrase class="serial">control and F then 1</phrase> per l'indice della guida, o ENTER per ${BOOTPROMPT}
63.
Perform a memory test.
2006-10-06
Eseguie un controllo della memoria.
64.
To use one of these boot methods, type it at the prompt, optionally followed by any boot parameters. For example:
2006-10-06
Per usare uno di questi metodi di avvio, scriverlo nella linea di comando, eventualmente seguito da parametri di avvio. Per esempio:
67.
If unsure, you should use the default boot method, with no special parameters, by simply pressing enter at the boot prompt.
2006-10-06
In caso di dubbio, sarebbe bene usare il metodo di avvio predefinito, senza parametri speciali, semplicemente premendo INVIO nella linea di comando.
73.
Use one of these boot methods to rescue an existing install
2006-10-06
Usare uno di questi metodi di avvio per ripristinare una installazione precedente.
80.
SPECIAL BOOT PARAMETERS - OVERVIEW
2006-10-06
PARAMETRI SPECIALI DI AVVIO - DESCRIZIONE
86.
boot parameters for various disk controllers
2006-10-06
parametri di avvio per var controllori disco
87.
boot parameters understood by the install system
2006-10-06
Parametri di avvio per il sistema di installazione
88.
boot parameters understood by the bootstrap system
2006-10-06
Parametri di avvio per il sistema di avvio.
89.
Many kernel modules are loaded dynamically by the installer, and parameters for those modules cannot be given on the command line. To be prompted for parameters when modules are loaded, boot in expert mode (see <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
2006-10-06
Molti moduli del kernel sono caricati dinamicamente dal sistema di installazione e i parametri per questi moduli non possono essere dati dalla linea di comando. Per averli richiesti quando i moduli sono caricati, avviare nella modalita' "esperto" (vedi <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
90.
Many kernel modules are loaded dynamically by the bootstrap system, and parameters for those modules cannot be given on the command line.
2006-10-06
Molti moduli del kernel sono caricati dinamicamente dal sistema di avvio e i parametri per questi moduli non possono essere dati dalla linea di comando.
92.
SPECIAL BOOT PARAMETERS - VARIOUS HARDWARE
2006-10-06
PARAMETI SPECIALI DI AVVIO - VARI HARDWARE
98.
IBM PS/1 or ValuePoint (IDE disk)
2006-10-06
IBM PS/1 or ValuePoint (IDE disk)
102.
Protect I/O port regions
2006-10-06
Protect I/O port regions
132.
Certain DELL machines
2006-10-06
Alcuni calcolatori DELL
138.
SPECIAL BOOT PARAMETERS - INSTALLATION SYSTEM
2006-10-06
PARAMETRI SPECIALI DI AVVIO - SISTEMA DI INSTALLAZIONE
139.
These parameters control how the installer works.
2006-10-06
Questi parametri controllano il sistema di installazione.
140.
These parameters control how the bootstrap system works.
2006-10-06
Questi parametri controllano il sistema di avvio.
147.
Force static network config
2006-10-06
Forza la configrazione staticca di rete
153.
Disable ACPI for PCI maps (handy for some HP servers and Via-based machines)
2006-10-06
Disabilita ACPI per il PCI (utile per alcuni server HP e alcuni calcolatori basati su VIA)
162.
GETTING HELP
2006-10-06
COME OTTENERE ASSISTENZA
166.
We are especially interested in hearing about installation problems, because in general they don't happen to only <emphasis>one</emphasis> person.
2006-10-06
Noi siamo molto interessati a conoscere i problemi di installazione, poiche' in generale questi non si verificano per <emphasis>una sola</emphasis> persona.
167.
We are especially interested in hearing about startup problems, because in general they don't happen to only <emphasis>one</emphasis> person.
2006-10-06
Noi siamo molto interessati a conoscere i problemi di avvio, poiche' in generale questi non si verificano per <emphasis>una sola</emphasis> persona.
173.
After installation, the exact distribution terms for each package are described in the corresponding file /usr/share/doc/<replaceable>packagename</replaceable>/copyright.
2006-10-06
Dopo l'installazione, i termini esatti per la distribuzione per ogni pacchetto sono descritti nel file corrispondente /usr/share/doc/<replaceable>packagename</replaceable>/copyright.
174.
After startup, the exact distribution terms for each package are described in the corresponding file /usr/share/doc/<replaceable>packagename</replaceable>/copyright.
2006-10-06
Dopo l'avvio, i termini esatti per la distribuzione per ogni pacchetto sono descritti nel file corrispondente /usr/share/doc/<replaceable>packagename</replaceable>/copyright.
175.
Ubuntu comes with <emphasis>ABSOLUTELY NO WARRANTY</emphasis>, to the extent permitted by applicable law.
2006-10-06
Ubuntu viene rilasciato <emphasis>SENZA ALCUNA GARANZIA</emphasis>, fino al limite permesso dalle leggi vigenti.
176.
This installation system is based on the Debian installer. See <ulink url="http://www.debian.org/" /> for more details and information on the Debian project.
2006-10-06
Il sistema di installazione e' basato sul Debian installer. Vedi <ulink url="http://www.debian.org/" /> per maggiori dettagli e informazioni sul progetto Debian.
177.
This system is based on Debian. See <ulink url="http://www.debian.org/" /> for more details and information on the Debian project.
2006-10-06
Questo sistema e' basato sul Debian installer. Vedi <ulink url="http://www.debian.org/" /> per maggiori dettagli e informazioni sul progetto Debian.