Translations by Pedro Flores

Pedro Flores has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

134 of 34 results
1.
System Testing
2009-03-25
Teste de sistema
2.
_Test
2009-04-06
_Testar
3.
_Yes
2009-03-25
_Sim
4.
_No
2009-03-25
_Não
5.
_Skip this test
2009-03-25
_Saltar este teste
6.
Further information:
2011-07-15
Mais informação:
2009-03-25
Mais informação:
9.
_Previous
2009-03-25
_Anterior
10.
Ne_xt
2009-03-25
Pró_ximo
242.
User Applications
2010-10-07
Aplicações de Utilizador
410.
Record the current resolution before suspending.
2010-10-07
Guarda a resolução actual antes de suspender.
421.
Test the network after resuming.
2010-10-07
Testar a rede depois de resumir.
561.
Usage: checkbox [OPTIONS]
2009-03-25
Uso: checkbox [OPÇÕES]
562.
Print version information and exit.
2009-03-25
Imprimir informação de versão e sair.
563.
The file to write the log to.
2009-04-06
O ficheiro utilizado para escrever o relatório.
594.
yes
2009-03-25
sim
595.
no
2009-03-25
não
596.
skip
2009-03-25
saltar
597.
Press any key to continue...
2009-03-25
Prima qualquer tecla para continuar...
598.
Please choose (%s):
2009-03-25
Por favor escolha (%s):
601.
test
2009-03-25
testar
602.
test again
2009-03-25
testar outra vez
603.
Please type here and press Ctrl-D when finished:
2009-03-25
Por favor escreva aqui e pressione Ctrl-D quando acabar:
614.
_Test Again
2009-04-06
_Testar novamente
2009-03-25
_Testar outra vez
623.
_Finish
2009-04-06
_Finalizar
2009-03-25
_Acabar
624.
Gathering information from your system...
2009-03-25
A obter informação do seu sistema...
638.
Email address must be in a proper format.
2009-03-25
O endereço de email deve estar num formato apropriado.
639.
Exchanging information with the server...
2009-03-25
A trocar informações com o servidor...
644.
Building report...
2009-04-06
A construir relatório...
2009-03-25
A construir relatório
692.
Done
2009-04-06
Concluído
2009-03-25
Acabado