Translations by Jonathan Ernst
Jonathan Ernst has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 40 of 40 results | First • Previous • Next • Last |
203. |
There are some files left to burn
|
|
2009-07-07 |
Il reste quelques fichiers à graver
|
|
204. |
There are some more videos left to burn
|
|
2009-07-07 |
Il reste quelques vidéos à graver
|
|
205. |
There are some more songs left to burn
|
|
2009-07-07 |
Il reste quelques morceaux à graver
|
|
216. |
Would you like to burn the selection of files across several media?
|
|
2009-07-07 |
Voulez-vous graver la sélection de fichiers en utilisant plusieurs disques ?
|
|
218. |
_Burn Several Discs
|
|
2009-07-07 |
_Graver plusieurs disques
|
|
219. |
Burn the selection of files across several media
|
|
2009-07-07 |
Grave la sélection de fichiers sur plusieurs médias
|
|
223. |
Please add files.
|
|
2009-07-07 |
Veuillez ajouter des fichiers.
|
|
225. |
Please add songs.
|
|
2009-07-07 |
Veuillez ajouter des morceaux.
|
|
227. |
Please add videos.
|
|
2009-07-07 |
Veuillez ajouter des vidéos.
|
|
232. |
Please select another image.
|
|
2009-07-07 |
Veuillez sélectionner une autre image.
|
|
263. |
%s: not enough free space
|
|
2009-07-07 |
%s : pas assez d'espace disponible
|
|
265. |
%s: %s free
|
|
2009-07-07 |
%s : %s d'espace libre
|
|
283. |
Location for _Temporary Files
|
|
2009-07-07 |
Emplacement des fichiers _temporaires
|
|
284. |
Set the directory where to store temporary files
|
|
2009-07-07 |
Définit le répertoire de stockage des fichiers temporaires
|
|
291. |
Autodetect
|
|
2009-07-07 |
Détection automatique
|
|
307. |
"%s": loading
|
|
2009-07-07 |
« %s » : chargement
|
|
313. |
Image files
|
|
2009-07-07 |
Fichiers image
|
|
358. |
Retrieving image format and size
|
|
2009-07-07 |
Récupération du format et de la taille de l'image
|
|
359. |
The format of the disc image could not be identified
|
|
2009-07-07 |
Le format de l'image disque n'a pas pu être identifié
|
|
360. |
Please set it manually
|
|
2009-07-07 |
Veuillez le sélectionner manuellement
|
|
364. |
"%s" is not suitable for audio or video media
|
|
2009-07-07 |
« %s » ne convient pas pour un média audio ou vidéo
|
|
394. |
Display debug statements on stdout for Brasero burn library
|
|
2009-07-07 |
Affiche des informations de débogage sur la sortie standard pour la bibliothèque de gravure de Brasero
|
|
395. |
Brasero media burning library
|
|
2009-07-07 |
Bibliothèque de gravure de médias de Brasero
|
|
396. |
Display options for Brasero-burn library
|
|
2009-07-07 |
Afficher les options pour la bibliothèque de gravure de Brasero
|
|
398. |
Not enough space available on the disc (%s available for %s)
|
|
2009-07-07 |
Il n'y a pas assez d'espace disponible sur le disque (%s disponible pour %s)
|
|
400. |
The location you chose to store the temporary image on does not have enough free space for the disc image (%ld MiB needed)
|
|
2009-07-07 |
L'emplacement sélectionné pour accueillir l'image temporaire ne dispose pas de suffisamment d'espace libre pour l'image du disque (%ld Mio sont nécessaires)
|
|
442. |
%s h %s min %s
|
|
2009-07-07 |
%s h %s min %s
|
|
443. |
%s h %s
|
|
2009-07-07 |
%s h %s
|
|
444. |
%s h
|
|
2009-07-07 |
%s h
|
|
445. |
%s:%s:%s
|
|
2009-07-07 |
%s:%s:%s
|
|
446. |
%s:%s
|
|
2009-07-07 |
%s:%s
|
|
447. |
%s min
|
|
2009-07-07 |
%s min
|
|
448. |
%s:%s min
|
|
2009-07-07 |
%s:%s min
|
|
509. |
Medium Icon
|
|
2009-07-07 |
Icône du média
|
|
510. |
Image files
|
|
2009-07-07 |
Fichiers image
|
|
544. |
The location you chose to store the image on does not have enough free space for the disc image
|
|
2009-07-07 |
L'emplacement sélectionné pour accueillir l'image ne dispose pas de suffisamment d'espace libre pour l'image du disque
|
|
639. |
Error while loading the project
|
|
2009-07-07 |
Une erreur est survenue lors du chargement du projet
|
|
756. |
Audio files
|
|
2009-07-07 |
Fichiers audio
|
|
757. |
Movies
|
|
2009-07-07 |
Films
|
|
888. |
Please select another image.
|
|
2009-07-07 |
Veuillez sélectionner une autre image.
|