Translations by Alexandre Folle de Menezes

Alexandre Folle de Menezes has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 68 results
3.
warning
2006-03-18
aviso
6.
only one %s allowed per rule
2006-03-18
apenas um %s é permitido por regra
8.
Conflict between rule %d and token %s resolved as shift
2006-03-18
Conflito entre a regra %d e a token %s resolvido como `shift`.
9.
Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce
2006-03-18
Conflito entre a regra %d e a token %s resolvido como `reduce`.
10.
Conflict between rule %d and token %s resolved as an error
2006-03-18
Conflito entre a regra %d e a token %s resolvido como um erro.
11.
State %d
2006-03-18
Estado %d
12.
conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce
2006-03-18
conflitos: %d de deslocamento/redução, %d de redução/redução
13.
conflicts: %d shift/reduce
2006-03-18
conflitos: %d de deslocamento/redução
14.
conflicts: %d reduce/reduce
2006-03-18
conflitos: %d de redução/redução
15.
%%expect-rr applies only to GLR parsers
2006-03-18
%s afeta apenas analisadores GLR
22.
cannot close file
2006-03-18
impossível fechar o arquivo
24.
conflicting outputs to file %s
2006-03-18
saídas conflitantes para o arquivo %s
26.
Usage: %s [OPTION]... FILE
2006-03-18
Uso: %s [OPCAO]... ARQUIVO
41.
bison (GNU Bison) %s
2006-03-18
bison (GNU bison) %s
42.
Written by Robert Corbett and Richard Stallman.
2006-03-18
Escrito por Robert Corbett e Richard Stallman.
43.
Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.
2006-03-18
Copyright © %d Free Software Foundation, Inc.
44.
This is free software; see the source for copying conditions. There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
2006-03-18
Este é um software livre; veja o código fonte para condições de copyright. Não existe NENHUMA garantia; nem mesmo a garantia implícita de COMERCIABILIDADE ou ADEQUAÇÃO À QUALQUER FINALIDADE PARTICULAR.
50.
Grammar
2006-03-18
Gramática
61.
missing identifier in parameter declaration
2006-03-18
identificador faltando na declaração do parâmetro
62.
type %d is %s
2006-03-18
tipo %d é %s
63.
shift, and go to state %d
2006-03-18
deslocar, e ir ao estado %d
64.
go to state %d
2006-03-18
ir ao estado %d
65.
error (nonassociative)
2006-03-18
erro (não associativo)
66.
reduce using rule %d (%s)
2006-03-18
reduzir usando a regra %d (%s)
67.
accept
2006-03-18
aceitar
68.
$default
2006-03-18
$padrão
70.
Terminals, with rules where they appear
2006-03-18
Terminais, com as regras onde eles aparecem
71.
Nonterminals, with rules where they appear
2006-03-18
Não-terminais com as regras onde eles aparecem
72.
on left:
2006-03-18
à esquerda:
73.
on right:
2006-03-18
à direita:
75.
multiple %s declarations
2006-03-18
declarações de %s múltiplas
76.
result type clash on merge function %s: <%s> != <%s>
2006-03-18
tipo de resultado conflita na fução de mescla %s: <%s> != <%s>
78.
rule given for %s, which is a token
2006-03-18
regra fornecida para %s, que é um token
79.
type clash on default action: <%s> != <%s>
2006-03-18
conflito de tipos na ação padrão: <%s> != <%s>
80.
empty rule for typed nonterminal, and no action
2006-03-18
regra vazia para um não-terminal com tipo, e não há ações
86.
%s affects only GLR parsers
2006-03-18
%s afeta apenas analisadores GLR
87.
%s must be followed by positive number
2006-03-18
%s deve ser seguido por um número positivo
89.
no rules in the input grammar
2006-03-18
não há regras na gramática de entrada
97.
start symbol %s does not derive any sentence
2006-03-18
símbolo de início %s não deriva nenhuma sentença
104.
integer out of range: %s
2006-03-18
inteiro fora de faixa: %s
116.
invalid directive: %s
2006-03-18
diretiva inválida: %s
119.
invalid null character
2006-03-18
caractere inválido: %s
134.
%s redeclaration for %s
2006-03-18
redeclaração de %s para %s
136.
symbol %s redefined
2006-03-18
símbolo %s redefinido
138.
redefining user token number of %s
2006-03-18
redefinindo número de token de usuário de %s
139.
symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules
2006-03-18
símbolo %s usado, mas não definido como uma token e não tem regras
146.
the start symbol %s is undefined
2006-03-18
o símbolo de início %s não está definido
147.
the start symbol %s is a token
2006-03-18
o símbolo de início %s é um terminal
163.
invalid argument %s for %s
2006-03-18
argumento %s inválido para %s
164.
ambiguous argument %s for %s
2006-03-18
argumento %s ambíguo para %s