Translations by Alexandre Folle de Menezes
Alexandre Folle de Menezes has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
3. |
warning
|
|
2006-03-18 |
aviso
|
|
6. |
only one %s allowed per rule
|
|
2006-03-18 |
apenas um %s é permitido por regra
|
|
8. |
Conflict between rule %d and token %s resolved as shift
|
|
2006-03-18 |
Conflito entre a regra %d e a token %s resolvido como `shift`.
|
|
9. |
Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce
|
|
2006-03-18 |
Conflito entre a regra %d e a token %s resolvido como `reduce`.
|
|
10. |
Conflict between rule %d and token %s resolved as an error
|
|
2006-03-18 |
Conflito entre a regra %d e a token %s resolvido como um erro.
|
|
11. |
State %d
|
|
2006-03-18 |
Estado %d
|
|
12. |
conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce
|
|
2006-03-18 |
conflitos: %d de deslocamento/redução, %d de redução/redução
|
|
13. |
conflicts: %d shift/reduce
|
|
2006-03-18 |
conflitos: %d de deslocamento/redução
|
|
14. |
conflicts: %d reduce/reduce
|
|
2006-03-18 |
conflitos: %d de redução/redução
|
|
15. |
%%expect-rr applies only to GLR parsers
|
|
2006-03-18 |
%s afeta apenas analisadores GLR
|
|
22. |
cannot close file
|
|
2006-03-18 |
impossível fechar o arquivo
|
|
24. |
conflicting outputs to file %s
|
|
2006-03-18 |
saídas conflitantes para o arquivo %s
|
|
26. |
Usage: %s [OPTION]... FILE
|
|
2006-03-18 |
Uso: %s [OPCAO]... ARQUIVO
|
|
41. |
bison (GNU Bison) %s
|
|
2006-03-18 |
bison (GNU bison) %s
|
|
42. |
Written by Robert Corbett and Richard Stallman.
|
|
2006-03-18 |
Escrito por Robert Corbett e Richard Stallman.
|
|
43. |
Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.
|
|
2006-03-18 |
Copyright © %d Free Software Foundation, Inc.
|
|
44. |
This is free software; see the source for copying conditions. There is NO
warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
|
|
2006-03-18 |
Este é um software livre; veja o código fonte para condições de copyright. Não
existe NENHUMA garantia; nem mesmo a garantia implícita de COMERCIABILIDADE ou
ADEQUAÇÃO À QUALQUER FINALIDADE PARTICULAR.
|
|
50. |
Grammar
|
|
2006-03-18 |
Gramática
|
|
61. |
missing identifier in parameter declaration
|
|
2006-03-18 |
identificador faltando na declaração do parâmetro
|
|
62. |
type %d is %s
|
|
2006-03-18 |
tipo %d é %s
|
|
63. |
shift, and go to state %d
|
|
2006-03-18 |
deslocar, e ir ao estado %d
|
|
64. |
go to state %d
|
|
2006-03-18 |
ir ao estado %d
|
|
65. |
error (nonassociative)
|
|
2006-03-18 |
erro (não associativo)
|
|
66. |
reduce using rule %d (%s)
|
|
2006-03-18 |
reduzir usando a regra %d (%s)
|
|
67. |
accept
|
|
2006-03-18 |
aceitar
|
|
68. |
$default
|
|
2006-03-18 |
$padrão
|
|
70. |
Terminals, with rules where they appear
|
|
2006-03-18 |
Terminais, com as regras onde eles aparecem
|
|
71. |
Nonterminals, with rules where they appear
|
|
2006-03-18 |
Não-terminais com as regras onde eles aparecem
|
|
72. |
on left:
|
|
2006-03-18 |
à esquerda:
|
|
73. |
on right:
|
|
2006-03-18 |
à direita:
|
|
75. |
multiple %s declarations
|
|
2006-03-18 |
declarações de %s múltiplas
|
|
76. |
result type clash on merge function %s: <%s> != <%s>
|
|
2006-03-18 |
tipo de resultado conflita na fução de mescla %s: <%s> != <%s>
|
|
78. |
rule given for %s, which is a token
|
|
2006-03-18 |
regra fornecida para %s, que é um token
|
|
79. |
type clash on default action: <%s> != <%s>
|
|
2006-03-18 |
conflito de tipos na ação padrão: <%s> != <%s>
|
|
80. |
empty rule for typed nonterminal, and no action
|
|
2006-03-18 |
regra vazia para um não-terminal com tipo, e não há ações
|
|
86. |
%s affects only GLR parsers
|
|
2006-03-18 |
%s afeta apenas analisadores GLR
|
|
87. |
%s must be followed by positive number
|
|
2006-03-18 |
%s deve ser seguido por um número positivo
|
|
89. |
no rules in the input grammar
|
|
2006-03-18 |
não há regras na gramática de entrada
|
|
97. |
start symbol %s does not derive any sentence
|
|
2006-03-18 |
símbolo de início %s não deriva nenhuma sentença
|
|
104. |
integer out of range: %s
|
|
2006-03-18 |
inteiro fora de faixa: %s
|
|
116. |
invalid directive: %s
|
|
2006-03-18 |
diretiva inválida: %s
|
|
119. |
invalid null character
|
|
2006-03-18 |
caractere inválido: %s
|
|
134. |
%s redeclaration for %s
|
|
2006-03-18 |
redeclaração de %s para %s
|
|
136. |
symbol %s redefined
|
|
2006-03-18 |
símbolo %s redefinido
|
|
138. |
redefining user token number of %s
|
|
2006-03-18 |
redefinindo número de token de usuário de %s
|
|
139. |
symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules
|
|
2006-03-18 |
símbolo %s usado, mas não definido como uma token e não tem regras
|
|
146. |
the start symbol %s is undefined
|
|
2006-03-18 |
o símbolo de início %s não está definido
|
|
147. |
the start symbol %s is a token
|
|
2006-03-18 |
o símbolo de início %s é um terminal
|
|
163. |
invalid argument %s for %s
|
|
2006-03-18 |
argumento %s inválido para %s
|
|
164. |
ambiguous argument %s for %s
|
|
2006-03-18 |
argumento %s ambíguo para %s
|