Translations by Paco Molinero

Paco Molinero has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 558 results
~
%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' in TLS trampoline
2011-09-27
%B(%A+0x%lx):instrucción Thumb inesperada «0x%x» en el trampolín TLS
~
%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC
2011-09-27
%B(%A+0x%lx):instrucción Thumb inesperada «0x%x» referenciada por TLS_GOTDESC
~
%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC
2011-08-13
%B(%A+0x%lx):instrucción ARM inesperada «0x%x» referenciada por TLS_GOTDESC
~
%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' in TLS trampoline
2011-06-23
%B(%A+0x%lx):instrucción ARM inesperada «0x%x» en el trampolín TLS
~
: %u.%u
2010-12-19
: %u.%u
~
[%u]: %u
2010-12-19
[%u]: %u
~
Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx.
2009-02-08
Aviso: Escribiendo la sección «%s» a un desplazamiento de archivo grande (pe negativo) 0x%lx.
2007-09-05
Aviso: Escribiendo la sección `%s' a un desplazamiento de archivo grande (pe negativo) 0x%lx.
2007-09-05
Aviso: Escribiendo la sección `%s' a un desplazamiento de archivo grande (pe negativo) 0x%lx.
2007-09-05
Aviso: Escribiendo la sección `%s' a un desplazamiento de archivo grande (pe negativo) 0x%lx.
~
%s%s %s
2007-08-13
%s%s %s
~
%s: 0x%v 0x%v
2007-08-13
%s: 0x%v 0x%v
1.
%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x
2007-08-24
%B: Tipo de sección desconocido en el archivo a.out.adobe: %x
2.
%s: Invalid relocation type exported: %d
2007-08-24
%s: Tipo de reubicación exportada inválida: %d
2007-08-24
%s: Tipo de reubicación exportada inválida: %d
2007-08-24
%s: Tipo de reubicación exportada inválida: %d
3.
%B: Invalid relocation type imported: %d
2007-08-24
%B: Tipo de reubicación importada inválida: %d
2007-08-24
%B: Tipo de reubicación importada inválida: %d
2007-08-24
%B: Tipo de reubicación importada inválida: %d
5.
%s: can not represent section `%s' in a.out object file format
2009-09-25
%s: no se puede representar la sección «%s» en el archivo objeto de formato a.out
2007-08-24
%s: no se puede representar la sección `%s' en el archivo objeto de formato a.out
2007-08-24
%s: no se puede representar la sección `%s' en el archivo objeto de formato a.out
2007-08-24
%s: no se puede representar la sección `%s' en el archivo objeto de formato a.out
6.
%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format
2009-02-08
%s: no se puede representar la sección para el símbolo «%s» en el archivo objeto de formato a.out
2007-09-05
%s: no se puede representar la sección para el símbolo `%s' en el archivo objeto de formato a.out
2007-09-05
%s: no se puede representar la sección para el símbolo `%s' en el archivo objeto de formato a.out
2007-09-05
%s: no se puede representar la sección para el símbolo `%s' en el archivo objeto de formato a.out
11.
Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp
2007-08-16
Aviso: la escritura del archivo fue lenta: reescribiendo la marca de tiempo
13.
Reading archive file mod timestamp
2007-09-05
Leyendo el archivo de la modificación de marca de tiempo del archivo
18.
File in wrong format
2007-08-16
Archivo en formato erróneo
19.
Archive object file in wrong format
2009-02-08
Archivador de archivos objeto en formato erróneo
2007-09-05
Archivo de archivos objeto en formato erróneo
2007-09-05
Archivo de archivos objeto en formato erróneo
2007-09-05
Archivo de archivos objeto en formato erróneo
24.
No more archived files
2007-09-05
No hay más archivos archivados
26.
DSO missing from command line
2018-02-17
Falta DSO en la línea de órdenes
2015-10-04
27.
File format not recognized
2007-08-16
No se reconoce el formato del archivo
28.
File format is ambiguous
2007-08-16
El formato del archivo es ambiguo
33.
File truncated
2007-09-05
Archivo truncado
34.
File too big
2007-08-16
Archivo demasiado grande
35.
Error reading %s: %s
2007-08-13
Error leyendo %s: %s
2007-08-13
Error leyendo %s: %s
2007-08-13
Error leyendo %s: %s
44.
%P%F: --relax and -r may not be used together
2009-08-28
%P%F: no se pueden usar juntos -relax y -r
45.
reopening %B: %s
2007-08-13
reabriendo %B: %s
59.
error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d
2009-08-28
error: %B está compilado por APCS-%d, mientras %B está compilado por APCS-%d
61.
error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers
2009-09-05
error: %B pasa coma fltante en registros enteros, mientras %b los pasa en registros de coma flotante
63.
error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent
2009-09-05
error: %B está compilado como código en posición absoluta, mientras que el objetivo %B está en una posición independiente
78.
relocation `%s' not yet implemented
2011-02-24
la reasignación de «%s» aun no está implementada