Translations by Agustí Grau

Agustí Grau has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

144 of 44 results
13.
GPG error: %s: %s
2010-09-07
S'ha produït un error amb el GPG: %s: %s
32.
List directory %spartial is missing.
2010-09-07
Falta el directori de llistes %spartial.
33.
Archives directory %spartial is missing.
2010-09-07
Falta el directori d'arxius %spartial.
34.
Unable to lock directory %s
2010-09-07
No es pot blocar el directori %s
51.
Couldn't find task '%s'
2010-09-07
No s'ha pogut trobar la tasca '%s'
52.
Couldn't find any package by regex '%s'
2010-09-07
No s'ha pogut trobar el paquet a través de l'expressió regular '%s'
55.
Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual
2011-02-23
No s'han pogut seleccionar les versions del paquet '%s' ja que és purament virtual
56.
Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual
2010-09-07
No s'ha pogut seleccionar la versió més nova del paquet '%s' ja que és purament virtual
57.
Can't select candidate version from package %s as it has no candidate
2010-09-07
No s'ha pogut seleccionar la versió candidata del paquet %s ja que no té candidata
58.
Can't select installed version from package %s as it is not installed
2010-09-07
No s'ha pogut seleccionar la versió instal·lada del paquet %s ja que no està instal·lada
59.
Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has neither of them
2010-09-07
No s'han pogut seleccionar la versió instal·lada ni la candidata del paquet '%s' ja que no estan disponibles cap de les dues
69.
Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the wrong architecture?
2010-09-07
No s'ha pogut localitzar cap fitxer del paquet, potser no és un disc de Debian o la arquitectura és incorrecta?
97.
Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument
2010-09-07
Error sintàctic %s:%u: la directiva clear requereix un arbre d'opcions com a argument
99.
Problem unlinking the file %s
2010-09-07
Ha hagut un problema en desenllaçar el fitxer %s
110.
Sub-process %s received signal %u.
2010-09-07
Sub-procés %s ha rebut una senyal %u.
115.
Problem closing the gzip file %s
2010-09-07
Ha hagut un problema en tancar el fitxer gzip %s
120.
Could not open file descriptor %d
2010-09-07
No s'ha pogut obrir el descriptor del fitxer %d
123.
Problem closing the file %s
2010-09-07
Ha hagut un problema en tancar el fitxer %s
124.
Problem renaming the file %s to %s
2010-09-07
Ha hagut un problema en reanomenar el fitxer %s a %s
130.
Couldn't duplicate file descriptor %i
2010-09-07
No s'ha pogut duplicar el descriptor del fitxer %i
131.
Unable to close mmap
2010-09-07
No es pot tancar el mmap
132.
Unable to synchronize mmap
2010-09-07
No es pot sincronitzar el mmap
136.
Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already reached.
2010-09-07
No s'ha pogut incrementar la mida del MMap ja que el limit de %lu bytes ja s'ha superat.
137.
Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user.
2010-09-07
No s'ha pogut incrementar la mida del MMap ja que el creixement automàtic està deshabilitat per l'usuari.
153.
Invalid 'Date' entry in Release file %s
2010-09-07
No hi ha una entrada 'date' al fitxer Release %s
154.
Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s
2010-09-07
No hi ha una entrada 'Valid-Until' vàlida al fitxer Release %s
158.
Unable to lock the administration directory (%s), is another process using it?
2010-09-07
No s'ha pogut bloquejar el directori d'administració (%s), hi ha cap altre procés utilitzant-lo?
159.
Unable to lock the administration directory (%s), are you root?
2010-09-07
No es pot blocar el directori d'administració (%s), sou root?
160.
dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem.
2010-09-07
S'ha interromput el dpkg, harieu d'executar manualment '%s' per a corregir el problema.
165.
Completely removing %s
2010-09-07
S'ha suprimit completament %s
166.
Noting disappearance of %s
2010-09-07
Anotant la desaparició de %s
169.
Could not open file '%s'
2010-09-07
No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'
181.
No apport report written because MaxReports is reached already
2010-09-07
No s'ha escrit cap informe perquè ja s'ha superat MaxReports
182.
dependency problems - leaving unconfigured
2010-09-07
S'han produït problemes de depències, es deixa sense configurar
183.
No apport report written because the error message indicates its a followup error from a previous failure.
2010-09-07
No s'ha escrit cap informe perquè el missatge d'error indica que és un error consequent de una fallida anterior.
184.
No apport report written because the error message indicates a disk full error
2010-09-07
No s'ha escrit cap informe perquè el missatge d'error indica una fallida per disc ple
185.
No apport report written because the error message indicates a out of memory error
2010-09-07
No s'ha escrit cap informe perquè el missatge d'error indica una fallida per falta de memòria
187.
No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error
2010-09-07
No s'ha escrit cap informe perquè el missatge d'error indica d'una fallida d'I/O del dpkg
203.
Can't find authentication record for: %s
2010-09-07
No s'ha pogut trobar el registre d'autenticatió per a: %s
204.
Hash mismatch for: %s
2010-09-07
El resum no coincideix per a: %s
208.
Running dpkg
2010-09-07
S'està executant dpkg
209.
Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details. (%d)
2010-10-17
No s'ha pogut realitzar la configuració immediata de '%s'. Consulteu man 5 apt.conf, secció APT::Immediate-Configure per a més detalls. (%d)
226.
Enhances
2010-09-07
Millores
242.
Invalid record in the preferences file %s, no Package header
2010-09-07
Registre no vàlid al fitxer de preferències %s, paquet sense capçalera