Translations by Agustí Grau
Agustí Grau has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 44 of 44 results | First • Previous • Next • Last |
13. |
GPG error: %s: %s
|
|
2010-09-07 |
S'ha produït un error amb el GPG: %s: %s
|
|
32. |
List directory %spartial is missing.
|
|
2010-09-07 |
Falta el directori de llistes %spartial.
|
|
33. |
Archives directory %spartial is missing.
|
|
2010-09-07 |
Falta el directori d'arxius %spartial.
|
|
34. |
Unable to lock directory %s
|
|
2010-09-07 |
No es pot blocar el directori %s
|
|
51. |
Couldn't find task '%s'
|
|
2010-09-07 |
No s'ha pogut trobar la tasca '%s'
|
|
52. |
Couldn't find any package by regex '%s'
|
|
2010-09-07 |
No s'ha pogut trobar el paquet a través de l'expressió regular '%s'
|
|
55. |
Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual
|
|
2011-02-23 |
No s'han pogut seleccionar les versions del paquet '%s' ja que és purament virtual
|
|
56. |
Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual
|
|
2010-09-07 |
No s'ha pogut seleccionar la versió més nova del paquet '%s' ja que és purament virtual
|
|
57. |
Can't select candidate version from package %s as it has no candidate
|
|
2010-09-07 |
No s'ha pogut seleccionar la versió candidata del paquet %s ja que no té candidata
|
|
58. |
Can't select installed version from package %s as it is not installed
|
|
2010-09-07 |
No s'ha pogut seleccionar la versió instal·lada del paquet %s ja que no està instal·lada
|
|
59. |
Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has neither of them
|
|
2010-09-07 |
No s'han pogut seleccionar la versió instal·lada ni la candidata del paquet '%s' ja que no estan disponibles cap de les dues
|
|
69. |
Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the wrong architecture?
|
|
2010-09-07 |
No s'ha pogut localitzar cap fitxer del paquet, potser no és un disc de Debian o la arquitectura és incorrecta?
|
|
97. |
Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument
|
|
2010-09-07 |
Error sintàctic %s:%u: la directiva clear requereix un arbre d'opcions com a argument
|
|
99. |
Problem unlinking the file %s
|
|
2010-09-07 |
Ha hagut un problema en desenllaçar el fitxer %s
|
|
110. |
Sub-process %s received signal %u.
|
|
2010-09-07 |
Sub-procés %s ha rebut una senyal %u.
|
|
115. |
Problem closing the gzip file %s
|
|
2010-09-07 |
Ha hagut un problema en tancar el fitxer gzip %s
|
|
120. |
Could not open file descriptor %d
|
|
2010-09-07 |
No s'ha pogut obrir el descriptor del fitxer %d
|
|
123. |
Problem closing the file %s
|
|
2010-09-07 |
Ha hagut un problema en tancar el fitxer %s
|
|
124. |
Problem renaming the file %s to %s
|
|
2010-09-07 |
Ha hagut un problema en reanomenar el fitxer %s a %s
|
|
130. |
Couldn't duplicate file descriptor %i
|
|
2010-09-07 |
No s'ha pogut duplicar el descriptor del fitxer %i
|
|
131. |
Unable to close mmap
|
|
2010-09-07 |
No es pot tancar el mmap
|
|
132. |
Unable to synchronize mmap
|
|
2010-09-07 |
No es pot sincronitzar el mmap
|
|
136. |
Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already reached.
|
|
2010-09-07 |
No s'ha pogut incrementar la mida del MMap ja que el limit de %lu bytes ja s'ha superat.
|
|
137. |
Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user.
|
|
2010-09-07 |
No s'ha pogut incrementar la mida del MMap ja que el creixement automàtic està deshabilitat per l'usuari.
|
|
153. |
Invalid 'Date' entry in Release file %s
|
|
2010-09-07 |
No hi ha una entrada 'date' al fitxer Release %s
|
|
154. |
Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s
|
|
2010-09-07 |
No hi ha una entrada 'Valid-Until' vàlida al fitxer Release %s
|
|
158. |
Unable to lock the administration directory (%s), is another process using it?
|
|
2010-09-07 |
No s'ha pogut bloquejar el directori d'administració (%s), hi ha cap altre procés utilitzant-lo?
|
|
159. |
Unable to lock the administration directory (%s), are you root?
|
|
2010-09-07 |
No es pot blocar el directori d'administració (%s), sou root?
|
|
160. |
dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem.
|
|
2010-09-07 |
S'ha interromput el dpkg, harieu d'executar manualment '%s' per a corregir el problema.
|
|
165. |
Completely removing %s
|
|
2010-09-07 |
S'ha suprimit completament %s
|
|
166. |
Noting disappearance of %s
|
|
2010-09-07 |
Anotant la desaparició de %s
|
|
169. |
Could not open file '%s'
|
|
2010-09-07 |
No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'
|
|
181. |
No apport report written because MaxReports is reached already
|
|
2010-09-07 |
No s'ha escrit cap informe perquè ja s'ha superat MaxReports
|
|
182. |
dependency problems - leaving unconfigured
|
|
2010-09-07 |
S'han produït problemes de depències, es deixa sense configurar
|
|
183. |
No apport report written because the error message indicates its a followup error from a previous failure.
|
|
2010-09-07 |
No s'ha escrit cap informe perquè el missatge d'error indica que és un error consequent de una fallida anterior.
|
|
184. |
No apport report written because the error message indicates a disk full error
|
|
2010-09-07 |
No s'ha escrit cap informe perquè el missatge d'error indica una fallida per disc ple
|
|
185. |
No apport report written because the error message indicates a out of memory error
|
|
2010-09-07 |
No s'ha escrit cap informe perquè el missatge d'error indica una fallida per falta de memòria
|
|
187. |
No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error
|
|
2010-09-07 |
No s'ha escrit cap informe perquè el missatge d'error indica d'una fallida d'I/O del dpkg
|
|
203. |
Can't find authentication record for: %s
|
|
2010-09-07 |
No s'ha pogut trobar el registre d'autenticatió per a: %s
|
|
204. |
Hash mismatch for: %s
|
|
2010-09-07 |
El resum no coincideix per a: %s
|
|
208. |
Running dpkg
|
|
2010-09-07 |
S'està executant dpkg
|
|
209. |
Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details. (%d)
|
|
2010-10-17 |
No s'ha pogut realitzar la configuració immediata de '%s'. Consulteu man 5 apt.conf, secció APT::Immediate-Configure per a més detalls. (%d)
|
|
226. |
Enhances
|
|
2010-09-07 |
Millores
|
|
242. |
Invalid record in the preferences file %s, no Package header
|
|
2010-09-07 |
Registre no vàlid al fitxer de preferències %s, paquet sense capçalera
|