Translations by kewang
kewang has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 22 of 22 results | First • Previous • Next • Last |
1. |
Hit:%lu %s
|
|
2017-04-22 |
已有:%lu %s
|
|
2. |
Get:%lu %s
|
|
2017-04-22 |
下載:%lu %s
|
|
3. |
Ign:%lu %s
|
|
2017-04-22 |
略過:%lu %s
|
|
4. |
Err:%lu %s
|
|
2017-04-22 |
錯誤:%lu %s
|
|
17. |
Note, selecting '%s' for glob '%s'
|
|
2017-04-22 |
注意,用正規表示式 '%2$s' 選擇 '%1$s'
|
|
18. |
Note, selecting '%s' for regex '%s'
|
|
2017-04-22 |
注意,用正規表示式 '%2$s' 選擇 '%1$s'
|
|
27. |
Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?
|
|
2017-04-22 |
沒有安裝 '%s' 套件,所以也不須移除。您是否指 '%s'?
|
|
28. |
Package '%s' is not installed, so not removed
|
|
2017-04-22 |
沒有安裝 '%s' 套件,所以也不須移除
|
|
42. |
Failed to fetch %s %s
|
|
2017-04-22 |
無法取得 %s %s
|
|
78. |
Use '%s' to remove it.
Use '%s' to remove them.
|
|
2017-04-22 |
使用 '%s' 將之移除。
|
|
116. |
%s (due to %s)
|
|
2017-04-22 |
%s(因為 %s)
|
|
129. |
Full Text Search
|
|
2017-04-22 |
全文搜索
|
|
155. |
Need to get %sB of source archives.
|
|
2017-04-22 |
需要下載 %sB 的原始碼套件檔。
|
|
169. |
Failed to parse %s. Edit again?
|
|
2017-04-22 |
解析 %s 失敗。再編輯一次?
|
|
203. |
Failed to mount '%s' to '%s'
|
|
2017-04-22 |
無法將 '%s' 掛載到 '%s'
|
|
227. |
Erase old downloaded archive files
|
|
2017-04-22 |
刪除已下載的舊版本套件檔
|
|
230. |
Download the binary package into the current directory
|
|
2017-04-22 |
下載套件執行檔到目前所在目錄
|
|
232. |
Need one URL as argument
|
|
2017-04-22 |
需要一個 URL 做為參數
|
|
240. |
detect proxy using apt.conf
|
|
2017-04-22 |
使用 apt.conf 找到的 proxy 設定
|
|
330. |
Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)
|
|
2017-04-22 |
使用 %s key 簽署時用了不夠強健的演算法 (%s)
|
|
355. |
Unknown date format
|
|
2017-04-22 |
未知的日期格式
|
|
362. |
Press [Enter] to continue.
|
|
2017-04-22 |
按 [Enter] 鍵繼續。
|