Translations by Tetralet
Tetralet has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
83. |
Recommended packages:
|
|
2009-02-10 |
推薦套件:
|
|
84. |
Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.
|
|
2009-02-10 |
忽略 %s,它已被安裝且沒有計劃要進行升級。
|
|
86. |
Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.
|
|
2009-02-10 |
無法重新安裝 %s,因為它無法下載。
|
|
102. |
but %s is installed
|
|
2009-02-10 |
但 %s 卻已安裝
|
|
103. |
but %s is to be installed
|
|
2009-02-10 |
但 %s 卻將被安裝
|
|
104. |
but it is not installable
|
|
2009-02-10 |
但它卻無法安裝
|
|
105. |
but it is a virtual package
|
|
2009-02-10 |
但它是虛擬套件
|
|
106. |
but it is not installed
|
|
2009-02-10 |
但它卻尚未安裝
|
|
107. |
but it is not going to be installed
|
|
2009-02-10 |
但它卻將不會被安裝
|
|
109. |
The following packages have unmet dependencies:
|
|
2009-02-10 |
下列的套件有未滿足的相依關係:
|
|
110. |
The following NEW packages will be installed:
|
|
2009-02-10 |
下列【新】套件將會被安裝:
|
|
111. |
The following packages will be REMOVED:
|
|
2009-02-10 |
下列套件將會被【移除】:
|
|
112. |
The following packages have been kept back:
|
|
2009-02-10 |
下列套件將會維持其原有版本:
|
|
113. |
The following packages will be upgraded:
|
|
2009-02-10 |
下列套件將會被升級:
|
|
114. |
The following packages will be DOWNGRADED:
|
|
2009-02-10 |
下列套件將會被【降級】:
|
|
115. |
The following held packages will be changed:
|
|
2009-02-10 |
下列被保留 (hold) 的套件將會被更改:
|
|
116. |
%s (due to %s)
|
|
2016-04-14 |
%s(因為 %s
|
|
117. |
WARNING: The following essential packages will be removed.
This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!
|
|
2009-02-10 |
【警告】:下列的基本套件都將被移除。
除非您很清楚您在做什麼,否則請勿輕易嘗試!
|
|
118. |
%lu upgraded, %lu newly installed,
|
|
2009-02-10 |
升級 %lu 個,新安裝 %lu 個,
|
|
119. |
%lu reinstalled,
|
|
2009-02-10 |
重新安裝 %lu 個,
|
|
120. |
%lu downgraded,
|
|
2009-02-10 |
降級 %lu 個,
|
|
121. |
%lu to remove and %lu not upgraded.
|
|
2009-02-10 |
移除 %lu 個,有 %lu 個未被升級。
|
|
122. |
%lu not fully installed or removed.
|
|
2009-02-10 |
%lu 個沒有完整得安裝或移除。
|
|
127. |
Regex compilation error - %s
|
|
2009-02-10 |
編譯正規表示式時發生錯誤 - %s
|
|
130. |
Package file %s is out of sync.
|
|
2009-02-10 |
套件檔 %s 未同步。
|
|
133. |
Unable to locate package %s
|
|
2009-02-10 |
找不到套件 %s
|
|
134. |
Package files:
|
|
2009-02-10 |
套件檔:
|
|
135. |
Cache is out of sync, can't x-ref a package file
|
|
2009-02-10 |
快取資料未同步,無法 x-ref 套件檔
|
|
136. |
Pinned packages:
|
|
2009-02-10 |
鎖定的套件:
|
|
139. |
Installed:
|
|
2009-02-10 |
已安裝:
|
|
140. |
Candidate:
|
|
2009-02-10 |
候選:
|
|
141. |
(none)
|
|
2009-02-10 |
(無)
|
|
142. |
Package pin:
|
|
2009-02-10 |
套件鎖定:
|
|
143. |
Version table:
|
|
2009-02-10 |
版本列表:
|
|
149. |
Must specify at least one package to fetch source for
|
|
2009-02-10 |
在取得原始碼時必須至少指定一個套件
|
|
150. |
Unable to find a source package for %s
|
|
2009-02-10 |
無法找到 %s 的原始碼套件
|
|
153. |
Skipping already downloaded file '%s'
|
|
2009-02-10 |
略過已下載的檔案 '%s'
|
|
154. |
Need to get %sB/%sB of source archives.
|
|
2009-02-10 |
需要下載 %sB/%sB 的原始套件檔。
|
|
155. |
Need to get %sB of source archives.
|
|
2009-02-10 |
需要下載 %sB 的原始套件檔。
|
|
156. |
Fetch source %s
|
|
2009-02-10 |
取得原始碼 %s
|
|
157. |
Failed to fetch some archives.
|
|
2009-02-10 |
無法取得某些套件檔。
|
|
158. |
Skipping unpack of already unpacked source in %s
|
|
2009-02-10 |
不解開,因原始碼已解開至 %s
|
|
159. |
Unpack command '%s' failed.
|
|
2009-02-10 |
解開指令 '%s' 失敗。
|
|
160. |
Check if the 'dpkg-dev' package is installed.
|
|
2009-02-10 |
請檢查是否已安裝了 'dpkg-dev' 套件。
|
|
161. |
Build command '%s' failed.
|
|
2009-02-10 |
編譯指令 '%s' 失敗。
|
|
162. |
Unable to get build-dependency information for %s
|
|
2009-02-10 |
無法取得 %s 的編譯相依關係資訊
|
|
163. |
%s has no build depends.
|
|
2009-02-10 |
%s 沒有編譯相依關係。
|
|
164. |
Must specify at least one package to check builddeps for
|
|
2009-02-10 |
在檢查編譯相依關係時必須至少指定一個套件
|
|
168. |
Failed to process build dependencies
|
|
2009-02-10 |
無法處理編譯相依關係
|
|
171. |
Package %s version %s has an unmet dep:
|
|
2009-02-10 |
套件 %s 版本 %s 未能滿足相依性:
|