Translations by Miguel Figueiredo

Miguel Figueiredo has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 448 results
2.
Get:%lu %s
2016-04-14
Obter:%lu %s
5.
Fetched %sB in %s (%sB/s)
2006-03-20
Obtidos %sB em %s (%sB/s)
6.
[Working]
2008-08-20
[A trabalhar]
2006-03-20
[Trabalhando]
2006-03-20
[Trabalhando]
2006-03-20
[Trabalhando]
8.
Correcting dependencies...
2008-08-20
A corrigir dependências...
2006-03-20
Corrigindo dependências...
2006-03-20
Corrigindo dependências...
2006-03-20
Corrigindo dependências...
9.
failed.
2006-03-20
falhou.
10.
Unable to correct dependencies
2008-08-20
Não foi possível corrigir dependências
2006-03-20
Impossível corrigir dependências
2006-03-20
Impossível corrigir dependências
2006-03-20
Impossível corrigir dependências
11.
Unable to minimize the upgrade set
2008-08-20
Não foi possível minimizar o conjunto de actualizações
2006-03-20
Impossível minimizar o conjunto de actualizações
2006-03-20
Impossível minimizar o conjunto de actualizações
2006-03-20
Impossível minimizar o conjunto de actualizações
12.
Done
2006-03-20
Feito
13.
You might want to run 'apt-get -f install' to correct these.
2010-07-31
Você pode querer executar 'apt-get -f install' para corrigir isso.
14.
Unmet dependencies. Try using -f.
2006-03-20
Dependências não satisfeitas. Tente utilizar -f.
16.
Note, selecting '%s' for task '%s'
2010-09-07
Note, a seleccionar '%s' para a tarefa '%s'
18.
Note, selecting '%s' for regex '%s'
2010-09-07
Note, a seleccionar '%s' para a expressão regular '%s'
19.
Package %s is a virtual package provided by:
2006-03-20
O pacote %s é um pacote virtual disponibilizado por:
20.
[Installed]
2006-03-20
[Instalado]
21.
[Not candidate version]
2010-09-07
[Não é versão candidata]
22.
You should explicitly select one to install.
2008-01-16
Você deve seleccionar explicitamente um para instalar.
2006-03-20
Você deve selecionar explicitamente um para instalar.
23.
Package %s is not available, but is referred to by another package. This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or is only available from another source
2008-08-20
O pacote %s não está disponível, mas é referenciado por outro pacote. Isso pode significar que o pacote falta, ou ficou obsoleto, ou está disponível somente a partir de outra fonte
2006-03-20
O pacote %s não está disponível, mas é referenciado por outro pacote. Isso pode significar que o pacote falta, ficou obsoleto ou está disponível somente a partir de outra fonte
2006-03-20
O pacote %s não está disponível, mas é referenciado por outro pacote. Isso pode significar que o pacote falta, ficou obsoleto ou está disponível somente a partir de outra fonte
2006-03-20
O pacote %s não está disponível, mas é referenciado por outro pacote. Isso pode significar que o pacote falta, ficou obsoleto ou está disponível somente a partir de outra fonte
24.
However the following packages replace it:
2006-03-20
No entanto, os seguintes pacotes substituem-o:
25.
Package '%s' has no installation candidate
2010-09-07
O pacote '%s' não tem candidato para instalação
26.
Virtual packages like '%s' can't be removed
2010-09-07
Pacotes virtuais como '%s' não podem ser removidos
27.
Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?
2016-04-14
O pacote '%s' não está instalado, por isso não será removido. Queria dizer '%s'?
28.
Package '%s' is not installed, so not removed
2016-04-14
O pacote '%s' não está instalado, por isso não será removido
29.
Note, selecting '%s' instead of '%s'
2010-09-07
Note, a seleccionar '%s' em vez de '%s'
33.
This APT has Super Cow Powers.
2016-04-14
Este APT tem Poderes de Super Vaca.
35.
No packages found
2006-03-20
Não foi encontrado nenhum pacote
36.
WARNING: The following packages cannot be authenticated!
2008-08-20
AVISO: Os seguintes pacotes não podem ser autenticados!
2006-03-20
AVISO: Os seguintes pacotes não podem ser autenticados
2006-03-20
AVISO: Os seguintes pacotes não podem ser autenticados
2006-03-20
AVISO: Os seguintes pacotes não podem ser autenticados
38.
Some packages could not be authenticated
2006-03-20
Alguns pacotes não poderam ser autenticados
39.
Install these packages without verification?
2016-04-14
Instalar estes pacotes sem verificação?
42.
Failed to fetch %s %s
2008-08-20
Falhou obter %s %s
2006-03-20
Falha ao obter %s %s
2006-03-20
Falha ao obter %s %s