Translations by Gabor Kelemen

Gabor Kelemen has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 488 results
1.
Hit:%lu %s
2016-04-10
Találat:%lu %s
2.
Get:%lu %s
2016-04-10
Letöltés:%lu %s
3.
Ign:%lu %s
2016-04-10
Mellőz:%lu %s
4.
Err:%lu %s
2016-04-10
Hiba:%lu %s
5.
Fetched %sB in %s (%sB/s)
2006-03-20
Letöltve %sB %s alatt (%sB/s)
6.
[Working]
2012-01-06
[Folyamatban]
2006-03-20
[Dolgozom]
7.
Media change: please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and press [Enter]
2016-04-10
Helyezze be a(z) „%s” címkéjű lemezt a(z) %s meghajtóba, és nyomja meg az Entert
8.
Correcting dependencies...
2012-01-06
Függőségek javítása…
2006-03-20
Függőségek javítása...
9.
failed.
2006-03-20
sikertelen.
10.
Unable to correct dependencies
2006-03-20
Nem lehet javítani a függőségeket
11.
Unable to minimize the upgrade set
2006-03-20
Nem lehet minimalizálni a frissítendő csomagok mennyiségét
12.
Done
2006-03-20
Kész
13.
You might want to run 'apt-get -f install' to correct these.
2012-01-06
Próbálja futtatni az „apt-get -f install” parancsot ezek javításához.
14.
Unmet dependencies. Try using -f.
2012-01-06
Teljesítetlen függőségek. Próbálja a -f használatával.
2006-03-20
Teljesítetlen függőségek. Próbáld a -f használatával.
15.
Sorting
2016-04-10
Rendezés
16.
Note, selecting '%s' for task '%s'
2011-04-11
Megjegyzés: „%s” kijelölése „%s” feladathoz
17.
Note, selecting '%s' for glob '%s'
2016-04-10
Megjegyzés: „%s” kijelölése „%s” globhoz
18.
Note, selecting '%s' for regex '%s'
2011-04-11
Megjegyzés: „%s” kijelölése „%s” regexhez
19.
Package %s is a virtual package provided by:
2012-01-06
%s egy virtuális csomag, melyet az alábbi csomagok biztosítanak:
2006-03-20
A(z) %s egy virtuális csomag, amit a következő szolgáltat:
2006-03-20
A(z) %s egy virtuális csomag, amit a következő szolgáltat:
20.
[Installed]
2006-03-20
[Telepítve]
21.
[Not candidate version]
2011-04-11
[Nem jelölt verzió]
22.
You should explicitly select one to install.
2012-01-06
Egyet név szerint ki kell jelölni a telepítésre.
2006-03-20
Egyet határozottan ki kell választanod telepítésre.
2006-03-20
Egyet határozottan ki kell választanod telepítésre.
2006-03-20
Egyet határozottan ki kell választanod telepítésre.
2006-03-20
Egyet határozottan ki kell választanod telepítésre.
23.
Package %s is not available, but is referred to by another package. This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or is only available from another source
2012-01-06
%s csomag nem elérhető, de egy másik hivatkozik rá. A kért csomag hiányzik, elavult vagy csak más forrásból érhető el
2006-03-20
A(z) %s csomagnak nincs elérhető verziója, de egy másik csomag hivatkozik rá. Ez azt jelentheti, hogy a csomag hiányzik, elavult, vagy csak más forrásból érhető el
2006-03-20
A(z) %s csomagnak nincs elérhető verziója, de egy másik csomag hivatkozik rá. Ez azt jelentheti, hogy a csomag hiányzik, elavult, vagy csak más forrásból érhető el
24.
However the following packages replace it:
2012-01-06
De az alábbi csomagok helyettesítik:
2006-03-20
Azonban a következő csomagok felváltják:
2006-03-20
Azonban a következő csomagok felváltják:
25.
Package '%s' has no installation candidate
2011-04-11
„%s” csomagnak nincs telepítésre jelölt verziója
26.
Virtual packages like '%s' can't be removed
2011-04-11
A virtuális csomagokat, mint a(z) „%s” nem lehet eltávolítani
27.
Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?
2016-04-10
A(z) „%s” csomag nincs telepítve, így nem lett törölve. Erre gondolt: „%s”?
28.
Package '%s' is not installed, so not removed
2016-04-10
A(z) „%s” csomag nincs telepítve, így nem lett törölve
29.
Note, selecting '%s' instead of '%s'
2011-04-11
Megjegyzés: „%s” kijelölése „%s” helyett
30.
Most used commands:
2016-04-10
Legtöbbet használt parancsok:
31.
See %s for more information about the available commands.
2016-04-10
Az elérhető parancsokkal kapcsolatban további információkért lásd: %s.
32.
Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5). Information about how to configure sources can be found in sources.list(5). Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5). Security details are available in apt-secure(8).
2016-04-10
A konfigurációs beállítások és a szintaxis az apt.conf(5) fájlban találhatók. A források beállításával kapcsolatos információkat a sources.list(5) tartalmazza. A csomag- és verzióválasztások az apt_preferences(5) használatával adhatók meg. A biztonsági adatok az apt-secure(8)-ban vannak.
33.
This APT has Super Cow Powers.
2016-04-10
Ez az APT a SzuperTehén Hatalmával rendelkezik.
34.
This APT helper has Super Meep Powers.
2016-04-10
Ez az APT segéd a Szuper Meep Hatalmával rendelkezik.
35.
No packages found
2012-01-06
Nem találhatók csomagok
2006-03-20
Nem találtam csomagokat
36.
WARNING: The following packages cannot be authenticated!
2012-01-06
FIGYELMEZTETÉS: Az alábbi csomagok nem hitelesíthetők!