Translations by Michał Kułach

Michał Kułach has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 53 results
3.
Unable to write to %s
2016-04-14
Nie udało się pisać do %s
4.
Cannot get debconf version. Is debconf installed?
2016-04-14
Nie udało się pobrać wersji debconf. Czy debconf jest zainstalowany?
6.
Unknown package record!
2016-04-14
Nieznane informacje o pakiecie!
8.
Package extension list is too long
2016-04-14
Lista rozszerzeń pakietów jest zbyt długa
9.
Error processing directory %s
2016-04-14
Błąd przetwarzania katalogu %s
10.
Source extension list is too long
2016-04-14
Lista rozszerzeń źródeł jest zbyt długa
11.
Error writing header to contents file
2016-04-14
Błąd przy zapisywaniu nagłówka do pliku zawartości
12.
Error processing contents %s
2016-04-14
Błąd podczas przetwarzania zawartości %s
13.
Usage: apt-ftparchive [options] command Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]] sources srcpath [overridefile [pathprefix]] contents path release path generate config [groups] clean config apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports many styles of generation from fully automated to functional replacements for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The Package file contains the contents of all the control fields from each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file is supported to force the value of Priority and Section. Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs. The --source-override option can be used to specify a src override file The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and override file should contain the override flags. Pathprefix is appended to the filename fields if present. Example usage from the Debian archive: apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \ dists/potato/main/binary-i386/Packages Options: -h This help text --md5 Control MD5 generation -s=? Source override file -q Quiet -d=? Select the optional caching database --no-delink Enable delinking debug mode --contents Control contents file generation -c=? Read this configuration file -o=? Set an arbitrary configuration option
2016-04-14
Użycie: apt-ftparchive [opcje] polecenie Polecenia: packages ścieżka_do_binariów [plik_override [przedrostek]] sources ścieżka_do_źródeł [plik_override [przedrostek]] contents ścieżka release ścieżka generate konfiguracja [grupy] clean konfiguracja apt-ftparchive generuje pliki indeksów dla archiwów Debiana. Obsługuje różne rodzaje generowania, od w pełni zautomatyzowanych po funkcjonalne zamienniki programów dpkg-scanpackages i dpkg-scansources. apt-ftparchive generuje pliki Package na postawie drzewa plików .deb. Wygenerowany plik zawiera pola kontrolne wszystkich pakietów oraz ich skróty MD5 i rozmiary. Obsługiwany jest plik override, pozwalający wymusić priorytet i dział pakietu. apt-ftparchive podobnie generuje pliki Sources na podstawie drzewa plików .dsc. Przy pomocy opcji --source-override można podać plik override dla źródeł. Polecenia "packages" i "sources" powinny być wykonywane w katalogu głównym drzewa. "ścieżka_do_binariów" powinna wskazywać na katalog, od którego zacznie się wyszukiwanie, a plik override powinien zawierać odpowiednie flagi. Przedrostek (o ile został podany) jest dodawany przed ścieżką do każdego pliku. Przykładowe użycie, z archiwum Debiana: apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \ dists/potato/main/binary-i386/Packages Opcje: -h Ten tekst pomocy --md5 Generuje sumy kontrolne MD5 -s=? Plik override dla źródeł -q "Ciche" działanie -d=? Opcjonalna podręczna baza danych --no-delink Włącza tryb diagnostyczny odłączania --contents Generuje plik zawartości (Contents) -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny -o=? Ustawia dowolną opcję konfiguracji
14.
No selections matched
2016-04-14
Nie dopasowano żadnej nazwy
15.
Some files are missing in the package file group `%s'
2016-04-14
Brakuje pewnych plików w grupie plików pakietów "%s"
16.
DB was corrupted, file renamed to %s.old
2016-04-14
Baza była uszkodzona, plik został przeniesiony do %s.old
17.
DB is old, attempting to upgrade %s
2016-04-14
Baza jest przestarzała, próbuję zaktualizować %s
18.
DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please remove and re-create the database.
2016-04-14
Niepoprawny format bazy. Jeśli zaktualizowano ze starszej wersji apt, proszę usunąć i utworzyć ponownie bazę danych.
19.
Unable to open DB file %s: %s
2016-04-14
Nie udało się otworzyć pliku bazy %s: %s
20.
Failed to stat %s
2016-04-14
Nie udało się wykonać operacji stat na %s
22.
Archive has no control record
2016-04-14
Archiwum nie posiada rekordu kontrolnego
23.
Unable to get a cursor
2016-04-14
Nie udało się pobrać kursora
24.
realloc - Failed to allocate memory
2016-04-14
realloc - Nie udało się zaalokować pamięci
25.
Unknown compression algorithm '%s'
2016-04-14
Nieznany algorytm kompresji "%s"
26.
Compressed output %s needs a compression set
2016-04-14
Skompresowany plik wynikowy %s wymaga podania kompresji
27.
Failed to create IPC pipe to subprocess
2016-04-14
Nie udało się utworzyć potoku IPC do podprocesu
28.
Failed to fork
2016-04-14
Nie udało się utworzyć procesu potomnego
29.
Compress child
2016-04-14
Potomny proces kompresujący
30.
Internal error, failed to create %s
2016-04-14
Błąd wewnętrzny, nie udało się utworzyć %s
31.
IO to subprocess/file failed
2016-04-14
Zawiodła operacja IO na pliku/podprocesie
32.
Failed to read while computing MD5
2016-04-14
Nie udało się czytanie w czasie liczenia skrótu MD5
33.
Failed to rename %s to %s
2016-04-14
Nie udało się zmienić nazwy %s na %s
34.
Unable to open %s
2016-04-14
Nie można otworzyć %s
36.
Failed to read the override file %s
2016-04-14
Nie udało się czytać pliku override %s
37.
Malformed override %s line %llu #1
2016-04-19
Nieprawidłowa linia %llu #1 pliku override %s
2016-04-14
Nieprawidłowa linia %2$llu #1 pliku override %1$s
38.
Malformed override %s line %llu #2
2016-04-19
Nieprawidłowa linia %llu #2 pliku override %s
2016-04-14
Nieprawidłowa linia %2$llu #2 pliku override %1$s
39.
Malformed override %s line %llu #3
2016-04-19
Nieprawidłowa linia %llu #3 pliku override %s
2016-04-14
Nieprawidłowa linia %2$llu #3 pliku override %1$s
40.
W: Unable to read directory %s
2016-04-14
W: Nie udało się odczytać katalogu %s
41.
W: Unable to stat %s
2016-04-14
W: Nie można wykonać operacji stat na %s
42.
E:
2016-04-14
E:
43.
W:
2016-04-14
W:
44.
E: Errors apply to file
2016-04-14
E: Błędy odnoszą się do pliku
45.
Failed to resolve %s
2016-04-14
Nie udało się przetłumaczyć nazwy %s
46.
Tree walking failed
2016-04-14
Przejście po drzewie nie powiodło się
47.
Failed to open %s
2016-04-14
Nie udało się otworzyć %s
48.
DeLink %s [%s]
2016-04-14
Odłączenie %s [%s]
49.
Failed to readlink %s
2016-04-14
Nie udało się odczytać dowiązania %s
50.
*** Failed to link %s to %s
2016-04-14
*** Nie udało się dowiązać %s do %s
51.
DeLink limit of %sB hit.
2016-04-14
Osiągnięto ograniczenie odłączania %sB.
52.
Archive had no package field
2016-04-14
Archiwum nie posiadało pola pakietu
53.
%s has no override entry
2016-04-14
%s nie posiada wpisu w pliku override