Translations by Trung Ngô

Trung Ngô has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 153 results
~
You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:
2011-07-17
Bạn nên chạy lệnh 'apt-get -f install' để sữa những lỗi này:
~
Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a solution).
2011-07-17
Gói phụ thuộc không thỏa mãn. Bạn hãy thử chạy lệnh 'apt-get -f install'.
~
You might want to run 'apt-get -f install' to correct these.
2011-07-17
Bạn nên chạy lệnh 'apt-get -f install' để sửa những lỗi trên.
~
Unmet dependencies. Try using -f.
2011-07-17
Các gói phụ thuộc không thỏa mãn. Bạn hãy thử dùng tùy chọn -f.
1.
Invalid archive signature
2011-07-17
Chữ ký gói không hợp lệ
8.
Corrupted archive
2011-07-17
Gói bị hỏng.
9.
Tar checksum failed, archive corrupted
2011-07-17
Tập tin tar bị lỗi checksum, gói bị hỏng
13.
Unparsable control file
2011-07-17
Tập tin điều khiển không thể đọc được
14.
Failed to write file %s
2011-07-17
Không thể ghi tập tin %s
15.
Failed to close file %s
2011-07-17
Không thể đóng tập tin %s
18.
The directory %s is diverted
2011-07-17
Thư mục %s đã được chuyển hướng
19.
The package is trying to write to the diversion target %s/%s
2011-07-17
The package is trying to write to the diversion target %s/%s
20.
The diversion path is too long
2011-07-17
Đường dẫn chuyển hướng quá dài.
22.
Failed to rename %s to %s
2011-07-17
Không thể đổi tên %s thành %s
24.
Failed to locate node in its hash bucket
2011-07-17
Failed to locate node in its hash bucket
31.
Failed to locate the hash element!
2011-07-17
Không thể định vi phần tử băm!
32.
Failed to allocate diversion
2011-07-17
Không thể cấp phát chuyển hướng (diversion)
33.
Internal error in AddDiversion
2011-07-17
Lỗi nội bộ trong AddDiversion
34.
Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s
2011-07-17
Đang cố ghi đè một sự chuyển hướng, %s -> %s và %s/%s
35.
Double add of diversion %s -> %s
2011-07-17
Double add of diversion %s -> %s
86.
Regex compilation error - %s
2011-07-17
Lỗi biên dịch biểu thức chính quy - %s
155.
Failed to create subprocess IPC
2011-07-17
Không thể tạo tiến trình con IPC
156.
Failed to exec compressor
2011-07-17
Không thể thực thi bộ nén
304.
Fetched %sB in %s (%sB/s)
2011-07-17
Đã lấy %sB trong %s (%sB/s)
305.
[Working]
2011-07-17
[Đang hoạt động]
309.
Unable to correct dependencies
2011-07-17
Không thể sửa các gói phụ thuộc
315.
Note, selecting '%s' for task '%s'
2011-07-17
Ghi chú: đang chọn '%s' cho tác vụ '%s'
317.
Note, selecting '%s' for regex '%s'
2011-07-17
Ghi chú: đang chọn '%s' cho biểu thức chính quy '%s'
318.
Package %s is a virtual package provided by:
2011-07-17
Gói %s là gói ảo được cung cấp bởi:
322.
Package %s is not available, but is referred to by another package. This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or is only available from another source
2011-07-17
Gói %s không tồn tại. Nhưng một gói khác có tham chiếu đến nó. Có thể gói này còn thiếu, đã không còn được sử dụng, hoặc chỉ có thể được lấy từ nguồn khác.
323.
However the following packages replace it:
2011-07-17
Tuy nhiên, những gói dưới đây thay thế nó:
324.
Package '%s' has no installation candidate
2011-07-17
Gói '%s' không có ứng cử cài đặt
325.
Virtual packages like '%s' can't be removed
2011-07-17
Không thể gỡ bỏ được gói ảo như '%s'
328.
Note, selecting '%s' instead of '%s'
2011-07-17
Ghi chú: đang chọn '%s' thay cho '%s'
334.
No packages found
2011-07-17
Không tìm thấy gói nào
335.
WARNING: The following packages cannot be authenticated!
2011-07-17
CẢNH BÁO: Không thể xác thực những gói dưới đây!
336.
Authentication warning overridden.
2011-07-17
Cảnh báo xác thực bị ghi đè.
341.
Couldn't determine free space in %s
2011-07-17
Không thể xác định chỗ trống trong %s
342.
You don't have enough free space in %s.
2011-07-17
Bạn không còn đủ chỗ trống trong %s.
343.
Unable to lock the download directory
2011-07-17
Không thể khóa thư mục tải xuống
344.
Some packages could not be installed. This may mean that you have requested an impossible situation or if you are using the unstable distribution that some required packages have not yet been created or been moved out of Incoming.
2011-07-17
Một số gói không thể được cài đặt. Có thể là do bạn yêu cầu một đòi hỏi không thể giải quyết được hoặc do bạn đang dùng một bản phân phối không ổn định nên một số gói chưa được tạo ra hoặc đã bị loại bỏ.
345.
The following information may help to resolve the situation:
2011-07-17
Có lẽ thông tin theo đây sẽ giúp đỡ giải quyết trường hợp này:
346.
Broken packages
2011-07-17
Các gói hỏng
347.
Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-missing?
2011-07-17
Không thể lấy một số gói, bạn hãy thử chạy 'apt-get update' hay '--fix-missing' xem?
348.
Internal error, InstallPackages was called with broken packages!
2011-07-17
Lỗi nội bộ: InstallPackages được gọi với gói bị hỏng.
355.
Need to get %sB/%sB of archives.
2011-07-17
Cần phải lấy %sB/%sB dữ liệu gói.
356.
Need to get %sB of archives.
2011-07-17
Cần phải lấy %sB dữ liệu gói.
357.
After this operation, %sB of additional disk space will be used.
2011-07-17
Sau thao tác này, dung lượng trống của ổ đĩa sẽ giảm %sB.
358.
After this operation, %sB disk space will be freed.
2011-07-17
Sau thao tác này, %sB dung lượng đĩa sẽ được giải phóng.
361.
You are about to do something potentially harmful. To continue type in the phrase '%s' ?]
2011-07-17
Hành động này có thể gây nguy hại. Để tiếp tục, hãy gõ cụm từ '%s' ?]