Translations by Christian Kirbach
Christian Kirbach has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 31 of 31 results | First • Previous • Next • Last |
2. |
This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details.
|
|
2013-06-07 |
Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU Lesser General Public License.
|
|
4. |
translator-credits
|
|
2015-11-09 |
Christian Neumair <chris@gnome-de.org>
Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>
Mario Blättermann <mariobl@freenet.de>
Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com>
Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit@googlemail.com>
Benjamin Steinwender <b@stbe.at>
Paul Seyfert <pseyfert@mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>
|
|
2013-06-07 |
Christian Neumair <chris@gnome-de.org>
Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>
Mario Blättermann <mariobl@freenet.de>
Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com>
Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit@googlemail.com>
|
|
7. |
Could not parse message
|
|
2015-11-09 |
Nachricht konnte nicht interpretiert werden
|
|
8. |
Invalid value for a boolean typed hint.
Supported values are 'true' or 'false'.
|
|
2013-06-07 |
Ungültiger Wert für einen booleschen Hinweis.
Unterstützte Werte sind »true« oder »false«.
|
|
9. |
Unsupported hint. Skipping.
|
|
2013-06-07 |
Unbekannter Hinweis. Wird übersprungen.
|
|
10. |
Unknown hint name. Skipping.
|
|
2013-06-07 |
Unbekannter Hinweisname. Wird übersprungen.
|
|
11. |
Could not parse command from stdin
|
|
2013-06-07 |
Befehl von Standardeingabe konnte nicht interpretiert werden
|
|
16. |
Type your username and password
|
|
2014-06-16 |
Geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein
|
|
25. |
OK
|
|
2015-11-09 |
Ok
|
|
54. |
Set the label of the OK button
|
|
2015-11-09 |
Legt die Beschriftung des OK-Knopfes fest
|
|
56. |
Set the label of the Cancel button
|
|
2015-11-09 |
Die Beschriftung des Abbrechen-Knopfes festlegen
|
|
58. |
Set the modal hint
|
|
2013-06-07 |
Den modalen Hinweis festlegen
|
|
59. |
Set the parent window to attach to
|
|
2014-06-16 |
Das übergeordnete Fenster zum Anhängen festlegen
|
|
60. |
WINDOW
|
|
2014-06-16 |
FENSTER
|
|
76. |
ICON-NAME
|
|
2013-06-07 |
SYMBOL-NAME
|
|
78. |
Do not enable Pango markup
|
|
2015-11-09 |
Pango-Markup nicht aktivieren
|
|
90. |
Set a filename filter
|
|
2015-11-09 |
Einen Filter für den Dateinamen festlegen
|
|
95. |
Use check boxes for the first column
|
|
2015-11-09 |
Ankreuzfelder für die erste Spalte verwenden
|
|
103. |
Hide the column headers
|
|
2015-11-09 |
Die Spaltentitel verbergen
|
|
104. |
Change list default search function searching for text in the middle, not on the beginning
|
|
2015-11-09 |
Ändern der Standardsuchfunktion für Listen auf Suche nach Text in der Mitte, nicht am Anfang
|
|
108. |
Set the notification hints
|
|
2013-06-07 |
Den Benachrichtigungshinweis festlegen
|
|
116. |
Estimate when progress will reach 100%
|
|
2015-11-09 |
Fortschritt zum Erreichen von 100% schätzen
|
|
118. |
Give Cancel button focus by default
|
|
2015-11-09 |
Vorgabe fokussiert den Abbrechen-Knopf
|
|
119. |
Suppress OK and Cancel buttons
|
|
2015-11-09 |
OK- und Abbrechen-Knöpfe unterdrücken
|
|
125. |
Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --html option
|
|
2015-11-09 |
Benutzerinteraktion mit WebView nicht einschalten. Funktioniert nur zusammen mit der Option »--html«
|
|
126. |
Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option
|
|
2015-11-09 |
Legt eine Adresse anstelle einer Datei fest. Funktioniert nur zusammen mit der Option --html.
|
|
128. |
Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin
|
|
2014-06-16 |
Automatisch an das Textende springen. Nur wenn Text von Standardeingabe aufgenommen wird
|
|
149. |
Add a new combo box in forms dialog
|
|
2014-06-16 |
Eine neues Auswahlfeld im Formulardialog hinzufügen
|
|
150. |
Combo box field name
|
|
2014-06-16 |
Feldname des Auswahlfelds
|
|
151. |
List of values for combo box
|
|
2014-06-16 |
Liste der Werte für das Auswahlfeld
|