Translations by Giorgos Koutsogiannakis

Giorgos Koutsogiannakis has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 203 results
2.
<span weight="bold">List Filtering</span>
2006-06-21
<span weight="bold">Φιλτράρισμα της Λίστας</span>
3.
Channel _Name
2006-06-21
Όνομα _Καναλιού
4.
Channel _Topic
2006-06-21
_Θέμα Καναλιού
12.
File Transfers
2006-06-21
Μεταφορές Aρχείων
13.
_Name:
2006-06-21
Όν_ομα
16.
_Use secure connection (SSL)
2006-06-21
Χρήση _ασφαλούς σύνδεσης (SSL)
17.
_Automatically connect to network
2006-06-21
Αυτόματη σύν_δεση στο Δίκτυο
20.
Character _encoding:
2006-06-21
_Κωδικοποίηση χαρακτήρων:
22.
<span weight="bold">User Info</span>
2006-06-21
<span weight="bold">Πληροφορίες Χρήστη</span>
23.
Use _global user settings
2006-06-21
Χρήση _γενικευμένων ρυθμίσεων χρήστη
24.
Use _these user settings:
2006-06-21
Χρήση _αυτών των ρυθμίσεων χρήστη
25.
_Real Name:
2006-06-21
_Αληθινό όνομα:
26.
_Nick name:
2006-06-21
_Ψευδώνυμο:
27.
<span weight="bold">Automatically Join Channels</span>
2006-06-21
<span weight="bold">Αυτόματη Είσοδος στα Κανάλια</span>
28.
User and Channels
2006-06-21
Χρήστης και Κανάλια
29.
Servers
2006-06-21
Εξυπηρετητές
30.
Preferences
2006-06-21
Προτιμήσεις
31.
<span weight="bold">General</span>
2006-06-21
<span weight="bold">Γενικά</span>
33.
Real na_me:
2006-06-21
Αληθινό Όν_ομα:
34.
_Quit message:
2006-06-21
Μήνυμα απο_σύνδεσης:
35.
_Part message:
2006-06-21
Μήνυμα απο_χώρησης:
36.
A_way message:
2006-06-21
Μήνυμα _απουσίας:
37.
<span weight="bold">Highlighting</span>
2006-06-21
<span weight="bold">Έμφαση</span>
38.
Enter extra words to trigger highlighting
2006-06-21
Εισάγετε επιπλέον λέξεις για επισήμανση
39.
<span weight="bold">User Interface</span>
2006-06-21
<span weight="bold">Διεπαφή Χρήστη</span>
46.
<span weight="bold">Text Colors</span>
2006-06-21
<span weight="bold">Χρώματα Κειμένου</span>
47.
_Show colors
2006-06-21
_Εμφάνιση χρωμάτων
49.
Buil_t-in schemes:
2006-06-21
_Ενσωματωμένοι συνδυασμοί:
50.
_Foreground color:
2006-06-21
Χρώμα προσ_κηνίου:
51.
_Background color:
2006-06-21
Χρώμα _Φόντου
54.
<span weight="bold">mIRC Colors</span>
2006-06-21
<span weight="bold">Χρώματα mIRC</span>
55.
<span weight="bold">Extra Colors</span>
2006-06-21
<span weight="bold">Επιπλέον Χρώματα</span>
56.
<span weight="bold">Background</span>
2006-06-21
<span weight="bold">Φόντο</span>
57.
_None (use solid color)
2006-06-21
_Κανένα (χρήση στερεού χρώματος)
60.
_Transparent background
2006-06-21
_Διαφανές φόντο
61.
<span size="small" style="italic">Transparent</span>
2006-06-21
<span size="small" style="italic">Διαφανές</span>
62.
<span size="small" style="italic">Opaque</span>
2006-06-21
<span size="small" style="italic">Αδιαφανές</span>
63.
<span weight="bold">File Transfers</span>
2006-06-21
<span weight="bold">Μεταφορές Αρχείων</span>
66.
Select Download Directory
2006-06-21
Επιλέξτε κατάλογο μεταφορτώσεων
67.
Select Completed Files Directory
2006-06-21
Επιλέξτε κατάλογο ολοκληρωμένων αρχείων
70.
<span weight="bold">DCC Settings</span>
2006-06-21
<span weight="bold">Ρυθμίσεις DCC</span>
75.
<span weight="bold">Throttling</span>
2006-06-21
<span weight="bold">Περιορισμός</span>
81.
To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace to clear.
2006-06-21
Για να επεξεργαστείτε μια νέα συντόμευση πατήστε στην αντίστοιχη σειρά η πατήστε Backspace για εκκαθάριση.
82.
spell checking
2006-06-21
έλεγχος ορθογραφίας
83.
XChat-GNOME Setup
2006-06-21
Ρύθμιση XChat-GNOME
86.
Change
2006-06-21
Αλλαγή
88.
IRC Chat
2006-06-21
Συνομιλία IRC
89.
XChat-GNOME IRC Chat
2006-06-21
XChat-Συνομιλία IRC για το GNOME
90.
Chat with people using IRC
2006-06-21
Συνομιλήστε με άτομα που χρησιμοποιούν το IRC
93.
Mark as _away
2006-06-21
Σήμανση ως _απομακρυσμένος