Translations by Michael Terry
Michael Terry has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Server for %s
|
|
2012-07-04 |
Tjener for %s
|
|
2. |
Main server
|
|
2012-07-04 |
Hovedtjener
|
|
3. |
Custom servers
|
|
2012-07-04 |
Egendefinerte tjenere
|
|
4. |
Could not calculate sources.list entry
|
|
2012-07-04 |
Kunne ikke kalkulere sources.list-oppføringen
|
|
5. |
Unable to locate any package files, perhaps this is not a Ubuntu Disc or the wrong architecture?
|
|
2012-07-04 |
Kunne ikke finne noen pakkefiler. Kanskje dette ikke er en Ubuntu-disk, eller feil arkitektur?
|
|
6. |
Failed to add the CD
|
|
2012-07-04 |
Kunne ikke legge til CD
|
|
7. |
There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report this as a bug if this is a valid Ubuntu CD.
The error message was:
'%s'
|
|
2012-07-04 |
Det oppsto en feil ved lesing av CD. Oppgraderingen vil avsluttes. Vennligst rapporter dette som en feil hvis dette er en gyldig Ubuntu-CD.
Feilmeldingen var:
«%s»
|
|
8. |
Remove package in bad state
Remove packages in bad state
|
|
2012-07-04 |
Fjern ødelagt pakke
Fjern ødelagte pakker
|
|
9. |
The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, but no archive can be found for it. Do you want to remove this package now to continue?
The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be reinstalled, but no archives can be found for them. Do you want to remove these packages now to continue?
|
|
2012-07-04 |
Pakken '%s' er ødelagt og bør reinstalleres, men ingen av de nødvendige arkivene ble funnet. Vil du fjerne pakken ogfortsette?
Pakkene '%s' er ødelagte og bør reinstalleres, men ingen av de nødvendige arkivene ble funnet. Vil du fjerne pakkene og fortsette?
|
|
10. |
The server may be overloaded
|
|
2012-07-04 |
Tjeneren kan være opptatt
|
|
11. |
Broken packages
|
|
2012-07-04 |
Skadede pakker
|
|
12. |
Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this software. Please fix them first using synaptic or apt-get before proceeding.
|
|
2012-07-04 |
Datamaskinen din inneholder skadede pakker som ikke kan repareres ved bruk av dette programmet. Vennligst rett opp i dette ved å bruke Synaptic eller apt-get før du fortsetter.
|
|
14. |
This is most likely a transient problem, please try again later.
|
|
2012-07-04 |
Dette er sannsynligvis bare ett midlertidig problem, vennligst prøv igjen senere.
|
|
16. |
Could not calculate the upgrade
|
|
2012-07-04 |
Kunne ikke forberede oppgraderingen
|
|
17. |
Error authenticating some packages
|
|
2012-07-04 |
Kunne ikke autentisere alle pakker
|
|
18. |
It was not possible to authenticate some packages. This may be a transient network problem. You may want to try again later. See below for a list of unauthenticated packages.
|
|
2012-07-04 |
Noen av pakkekildene kunne ikke bekreftes. Dette kan være et midlertidig nettverksproblem, du kan prøve igjen senere. Under vises en liste over pakker som ikke kunne bekreftes.
|
|
19. |
The package '%s' is marked for removal but it is in the removal blacklist.
|
|
2012-07-04 |
Pakken '%s' er merket for fjerning men er i svartelisten for fjerning.
|
|
20. |
The essential package '%s' is marked for removal.
|
|
2012-07-04 |
Den absolutt nødvendige pakken '%s' er merket for fjerning.
|
|
21. |
Trying to install blacklisted version '%s'
|
|
2012-07-04 |
Forsøker å installere svartelistet versjon '%s'
|
|
22. |
Can't install '%s'
|
|
2012-07-04 |
Kan ikke installere «%s»
|
|
24. |
Can't guess meta-package
|
|
2012-07-04 |
Kan ikke gjette meta-pakke
|
|
26. |
Reading cache
|
|
2012-07-04 |
Leser mellomlager
|
|
27. |
Unable to get exclusive lock
|
|
2012-07-04 |
Klarte ikke å få eksklusiv tilgang
|
|
28. |
This usually means that another package management application (like apt-get or aptitude) already running. Please close that application first.
|
|
2012-07-04 |
Dette betyr vanligvis at et annet pakkehåndteringsprogram, som apt-get eller aptitude, allerede kjører. Lukk det programmet først.
|
|
29. |
Upgrading over remote connection not supported
|
|
2012-07-04 |
Oppgradering over fjerntilkobling er ikke støttet
|
|
30. |
You are running the upgrade over a remote ssh connection with a frontend that does not support this. Please try a text mode upgrade with 'do-release-upgrade'.
The upgrade will abort now. Please try without ssh.
|
|
2012-07-04 |
Du kjører oppgraderingen over en ssh-tilkobling med grensesnitt som ikke støtter dette. Vennligst forsøk en oppgradering i tekstmodus med 'do-release-upgrade'.
Oppgraderingen vil nå avbryte. Vennligst forsøk uten ssh.
|
|
31. |
Continue running under SSH?
|
|
2012-07-04 |
Fortsett å kjøre via SSH?
|
|
32. |
This session appears to be running under ssh. It is not recommended to perform a upgrade over ssh currently because in case of failure it is harder to recover.
If you continue, an additional ssh daemon will be started at port '%s'.
Do you want to continue?
|
|
2012-07-04 |
Denne økten kjører over ssh. Det frarådes å gjøre en oppgradering på denne måten da det er vanskeligere å gjenopprette systemet ved feil.
Hvis du fortsetter vil en ekstra ssh-tjeneste startes på port '%s'.
Ønsker du å fortsette?
|
|
33. |
Starting additional sshd
|
|
2012-07-04 |
Starter enda en sshd
|
|
34. |
To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be started on port '%s'. If anything goes wrong with the running ssh you can still connect to the additional one.
|
|
2012-07-04 |
For å gjøre gjenoppretting ved feil lettere vil en ekstra sshd bli startet på port '%s'. Dersom noe går galt med den kjørende sshd kan du fortsatt koble til denne.
|
|
35. |
If you run a firewall, you may need to temporarily open this port. As this is potentially dangerous it's not done automatically. You can open the port with e.g.:
'%s'
|
|
2012-07-04 |
Hvis du kjører en brannmur, må du kanskje åpne denne porten midlertidig. Siden dette er potensielt farlig blir ikke dette gjort automatisk. Du kan åpne porten med f.eks:
'%s'
|
|
36. |
Can not upgrade
|
|
2012-07-04 |
Kan ikke oppgradere
|
|
37. |
An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool.
|
|
2012-07-04 |
En oppgradering fra «%s» til «%s» er ikke støttet av dette verktøyet.
|
|
38. |
Sandbox setup failed
|
|
2012-07-04 |
Sandkasseoppsett feilet
|
|
39. |
It was not possible to create the sandbox environment.
|
|
2012-07-04 |
Kunne ikke opprette sandkasse.
|
|
40. |
Sandbox mode
|
|
2012-07-04 |
Sandkassemodus
|
|
42. |
Your python install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python' symlink.
|
|
2012-07-04 |
Din pythoninstallasjon er skadet. Du må rette opp den symbolske lenken «/usr/bin/python».
|
|
43. |
Can not write to '%s'
|
|
2012-07-04 |
Kan ikke skrive til '%s'
|
|
45. |
Include latest updates from the Internet?
|
|
2012-07-04 |
Inkluder de siste oppdateringene fra Internett?
|
|
46. |
The upgrade system can use the internet to automatically download the latest updates and install them during the upgrade. If you have a network connection this is highly recommended.
The upgrade will take longer, but when it is complete, your system will be fully up to date. You can choose not to do this, but you should install the latest updates soon after upgrading.
If you answer 'no' here, the network is not used at all.
|
|
2012-07-04 |
Oppgraderingssystemet kan bruke internett til å laste ned de siste oppdateringene automatisk, og installere dem under oppgraderingen. Har du en internettforbindelse, er dette anbefalt.
Oppgraderingen vil ta lengre tid, men når den er fullført, vil systemet ditt være helt oppdatert. Du kan velge ikke å gjøre dette, men du bør installere de siste oppdateringene så fort som mulig etter oppdatering.
Svarer du "nei" her, blir ikke internett brukt i det hele tatt.
|
|
48. |
disabled on upgrade to %s
|
|
2012-07-04 |
deaktivert under oppgradering til %s
|
|
49. |
No valid mirror found
|
|
2012-07-04 |
Fant ikke ingen gyldige tjenere
|
|
51. |
Generate default sources?
|
|
2012-07-04 |
Vil du bruke standardkilder?
|
|
52. |
After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.
Should default entries for '%s' be added? If you select 'No', the upgrade will cancel.
|
|
2012-07-04 |
Etter å ha lest gjennom din 'sources.list' ble det ikke funnet noen gyldig oppføring for '%s'.
Skal standardverdier for '%s' legges til? Hvis du velger 'nei' vil oppgraderingen avbrytes.
|
|
53. |
Repository information invalid
|
|
2012-07-04 |
Ugyldig informasjon om pakkekilder
|
|
56. |
Third party sources disabled
|
|
2012-07-04 |
Tredjepartskilder er deaktivert
|
|
57. |
Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your package manager.
|
|
2012-07-04 |
Enkelte tredjepartslinjer i sources.list-filen din ble deaktivert. Du kan aktivere dem etter oppgraderingen ved med «Egenskaper for programvare» eller med Synaptic.
|
|
58. |
Package in inconsistent state
Packages in inconsistent state
|
|
2012-07-04 |
Pakke er ufullstendig
Pakker er ufullstendig
|
|
59. |
The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, but no archive can be found for it. Please reinstall the package manually or remove it from the system.
The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be reinstalled, but no archive can be found for them. Please reinstall the packages manually or remove them from the system.
|
|
2012-07-04 |
Pakken '%s' er ufullstendig og bør reinstalleres, men ingen av de nødvendige arkivene ble funnet. Reinstaller pakken manuelt eller fjern den fra systemet.
Pakkene '%s' er ufullstendige og bør reinstalleres, men ingen av de nødvendige arkivene ble funnet. Reinstaller pakkene manuelt eller fjern dem fra systemet.
|
|
60. |
Error during update
|
|
2012-07-04 |
Feil under oppdatering
|