Translations by gisele perreault

gisele perreault has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

118 of 18 results
13.
Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to change how long bounce keys waits before it registers another key press after you pressed the key for the first time. Select <gui>Beep when a key is rejected</gui> if you want the computer to make a sound each time it ignores a key press because it happened too soon after the previous key press.
2012-09-13
67.
Turn on slow keys
2012-09-13
Activer les touches lentes
75.
Turn on sticky keys
2012-09-13
Activer les touches rémanentes
216.
Software is available from third-party sources, as well as from the default Ubuntu software repositories. If you want to install software from a third-party software repository, you must add it to Ubuntu's list of available repositories.
2012-09-13
Des logiciels sont disponibles à partir de sources tierces, ainsi qu'à partir des sources de logiciels par défaut d'Ubuntu. Si vous souhaitez installer un logiciel à partir d'une source tierce, vous devez l'ajouter à la liste des dépôts d'Ubuntu.
303.
Back up your important files
2012-09-13
Sauvegardez vos fichiers importants
461.
Color profiles that you have created yourself are specific to the hardware and lighting conditions that you calibrated for. A display that has been powered for a few hundred hours is going to have a very different color profile to a similar display with the next serial number that has been lit for a thousand hours.
2012-09-15
Les profils de couleurs que vous avez générés par vous-même sont spécifiques à votre matériel et aux conditions d'éclairage que vous avez définies lors de l'étalonnage. Un écran qui a été allumé pendant quelques centaines d'heures aura un profil de couleurs très différent d'un autre similaire portant un numéro de série voisin et qui lui sera resté allumé pendant des milliers d'heures.
520.
Using models such as a CIE 1931 chromaticity diagram is a huge simplification of the human visual system, and real gamuts are expressed as 3D hulls, rather than 2D projections. A 2D projection of a 3D shape can sometimes be misleading, so if you want to see the 3D hull, install <code>gnome-color-manager</code> and then run <code>gcm-viewer</code>.
2012-09-15
Utiliser des modèles tels que le schéma de chromaticité CIE 1931, permet une simplification du système visuel humain, et des gammes de réels sont exprimées en cellules 3D, plutôt que des projections 2D. Une projection 2D d'une forme 3D peut parfois être trompeuse, si vous voulez voir la cellule 3D, installez <code>gnome-color-manager</code> et puis exécutez <code>gcm-viewer</code>.
672.
Click <gui>Start Benchmarking</gui> to test how fast data can be read from the disk. <link xref="user-admin-explain">Administrative privileges</link> may be required. Enter your password, or the password for the requested administrator account.
2013-04-19
Cliquez sur <gui>Démarrage du test de performance…</gui> pour vérifier à quelle vitesse vos données peuvent être lues depuis le disque. <link xref="user-admin-explain">Les privilèges administrateurs</link> vous seront peut-être demandés. Tapez votre mot de passe, ou le mot de passe du compte administrateur demandé.
757.
By default, the Launcher only shows on the primary monitor. To change which monitor is "primary", change the monitor in the <gui>Launcher Placement</gui> drop-down box. You could also drag the Launcher in the preview to the monitor you want to set as the "primary" monitor.
2013-04-19
Par défaut, la barre de lanceurs ne s'affiche que sur l'écran principal. Pour changer d'écran « principal », changez l'écran dans la liste déroulante du <gui>Placement du lanceur</gui>. Vous pouvez également déplacer la barre de lanceurs de la prévisualisation dans l'écran que vous souhaitez définir comme « principal ».
1149.
Open <app>Files</app> by using the <gui>Dash</gui>. Does the inserted card appear in the <gui>Devices</gui> list in the left sidebar? Sometimes the card appears in this list but is not mounted; click it once to mount. (If the sidebar is not visible, press <key>F9</key> or click <guiseq><gui>View</gui><gui> Sidebar</gui><gui> Show Sidebar</gui></guiseq>.)
2013-04-19
Ouvrez <app>Fichiers</app> en utilisant le <gui>Tableau de bord/gui>. La carte insérée apparaît-elle dans la liste des <gui>Périphériques</gui> dans le panneau latéral ? Parfois la carte apparaît dans la liste mais n'est pas montée ; cliquez dessus une fois pour la monter. (Si le panneau latéral n'est pas visible, appuyez sur <key>F9</key> ou cliquez sur <guiseq><gui>Voir</gui><gui> Panneau latéral</gui><gui> Afficher le panneau latéral</gui></guiseq>.)
1401.
You can set the pointer speed differently for your mouse and touchpad. Sometimes the most comfortable settings for one type of device aren't the most comfortable for another. Just set the sliders on both the <gui>Mouse</gui> and <gui>Touchpad</gui> sections.
2013-04-19
Vous pouvez définir des vitesses de pointeur différentes pour votre souris et votre pavé tactile. Parfois, les réglages les plus confortables pour un type de périphérique ne le sont pas pour un autre. Il vous suffit de déplacer le curseur à la fois dans la section <gui>Souris</gui> et <gui>pavé tactile</gui>.
1416.
When this is selected, tapping and dragging with one finger will work as normal, but if you drag two fingers across any part of the touchpad, it will scroll instead. If you also select <gui>Enable horizontal scrolling</gui>, you can move your fingers left and right to scroll horizontally. Be careful to space your fingers a bit apart. If your fingers are too close together, they just look like one big finger to your touchpad.
2013-04-19
Lorsque cette option est sélectionnée, taper et faire glisser avec un doigt fonctionnera comme d'habitude, mais si vous faites glisser deux doigts sur n'importe quelle partie du pavé tactile, cela permet de faire un défilement. Si vous sélectionnez également <gui>Activer le défilement horizontal</gui>, vous pouvez déplacer vos doigts à gauche et à droite pour faire défiler horizontalement. Faites attention à espacer suffisamment vos doigts. Si vos doigts sont trop rapprochés, ils seront juste vus comme un gros doigt par votre pavé tactile.
1434.
When you plug an iPod into your computer, it will appear in your music player application and also in the file manager (the <app>Files</app> application in the <gui>Launcher</gui>). You must copy songs onto the iPod using the music player - if you copy them across using the file manager, it won't work because the songs won't be put into the right location. iPods have a special location for storing songs that music player applications know how to get to but the file manager does not.
2013-04-19
Lorsque vous branchez un iPod à votre ordinateur, il apparaîtra dans votre lecteur de musique et aussi dans le gestionnaire de fichiers (l'application <app>Fichiers</app> dans la <gui>barre de lanceurs</gui>). Vous devez copier les chansons sur l'iPod en utilisant le lecteur de musique - Si vous les copiez à l'aide du gestionnaire de fichiers, cela ne fonctionnera pas parce que les chansons ne seront pas mises au bon endroit. Les iPods ont un endroit spécial pour stocker des chansons auquel les lecteurs de musique savent accéder alors que le gestionnaire de fichiers ne sait pas le faire.
1452.
You can control whether you single-click or double-click files, how executable text files are handled, and the trash behavior. Click <gui>Files</gui> in the menu bar, pick <gui>Preferences</gui> and select the <gui>Behavior</gui> tab.
2013-04-19
Vous pouvez contrôler si vous faites des simples clics ou des doubles clics sur les fichiers, comment les fichiers texte exécutables sont gérés, et le comportement de la corbeille. Cliquez sur <gui>Fichiers</gui> dans la barre de menu, choisissez <gui>Préférences</gui> et sélectionnez l'onglet <gui>Comportement</gui>.
1814.
If this doesn't work, there could be a problem with the Network Manager. To see if this is the case, go to the <link xref="unity-dash-intro">Dash</link> and open the Terminal. Type <cmd>nm-applet</cmd> and press <key>Enter</key> and see if the network menu appears. If it doesn't, you should see some error messages appear in the Terminal. These should tell you what is going wrong, but they may be quite technical in nature. If so, ask for help on a support forum and quote these error messages.
2013-04-19
Si cela n'a pas fonctionné, c'est qu'il y a certainement un problème avec le gestionnaire réseau. Pour voir si c'est le cas, allez dans le <link xref="unity-dash-intro">Tableau de bord</link> et ouvrez le terminal. Tapez <cmd>nm-applet</cmd> puis appuyez sur <key>Entrée</key>, ensuite voyez si le menu réseau apparaît. Si ce n'est pas le cas, vous devriez voir des messages d'erreur s'afficher dans le terminal. Ceux-ci devraient vous indiquer ce qui ne va pas, mais ces messages peuvent être de nature très technique. Si vous ne comprenez pas, demandez de l'aide sur un forum d'entraide en citant vos messages d'erreur.
2794.
To search, just start typing and related search results will automatically appear from the different installed lenses.
2012-09-28
Pour effectuer une recherche, il suffit de commencer à saisir au clavier et les résultats de recherche apparaîtront automatiquement dans ​​les différentes loupes installées.
2795.
Click on a result to open it, or you can press <key>Enter</key> to open the first item in the list.
2012-09-28
Cliquez sur un résultat pour l'ouvrir, ou vous pouvez appuyer sur <key>Entrée</key> pour ouvrir le premier élément de la liste.
2860.
Switch <gui>Auto-hide the Launcher</gui> on.
2012-09-29
Activer <gui>Cacher automatiquement le lanceur</gui>